Duwaa, ka tanka jawoolu ma
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: A si laa niŋ kontiŋolu la. Dawuda la suukuwo, waatoo meŋ na Sifunkoolu taata Sawulu yaa, ì ko a ye ko, “Dawuda be maaboriŋ ǹ yaa le.”
1 Hee Alla, n tanka ka bo niŋ i too la,
i ye n na boloo dii n na
ka bo niŋ i la semboo la.
2 Hee Alla, i lamoyi n na duwaa la,
i ye i tuloo loo n na kumoolu la.

3 Luntaŋolu le wulita n kamma.
Fitina moolu le be a kata kaŋ ka m faa,
mennu daa te Alla la kuu to.
S
4 Tooñaa-tooñaa, Alla le mu m maakoyilaa ti,
Maariyo le mu n niyo kantalaa ti.
5 A be n jawoolu joo la ì la kuu kuruŋolu la le.
Maariyo, i la tiliŋo kaŋ, ì kasaara.

6 M be fankadaŋ sadaa* bo la i ye le.
Hee Yaawe*, m be i tentu la le
ka bo niŋ i too la,
kaatu i beteyaata baake le.
7 I ye m bondi n na mantooroolu bee kono le,
aduŋ n ñaa ye n jawoolu la boyoo je le.
1 S 23:14-281 26:1.
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.

2 Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n’est-il pas caché parmi nous?
3 O Dieu! Sauve-moi par ton nom,
Et rends-moi justice par ta puissance!
4 O Dieu! Écoute ma prière,
Prête l’oreille aux paroles de ma bouche!
5 Car des étrangers se sont levés contre moi,
Des hommes violents en veulent à ma vie;
Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu. — Pause.
6 Voici, Dieu est mon secours,
Le Seigneur est le soutien de mon âme.
7 Le mal retombera sur mes adversaires;
Anéantis-les, dans ta fidélité!
8 Je t’offrirai de bon cœur des sacrifices;
Je louerai ton nom, ô Éternel! car il est favorable,
9 Car il me délivre de toute détresse,
Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.