Allantaŋolu jalayoo
(Jabuuroolu 14)
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: A si laa mantoora waatoo kono. Dawuda la suukuwo le mu.
1 Toolewolu ka a fo ì faŋ ma le ko,
“Alla te keriŋ.”
Ì mu moo tilimbaloolu le ti,
aduŋ ì ka kuu ñewundiŋolu le ke.
Moo te jee meŋ ka kuu kendoo ke.

2 Alla ka hadamadiŋolu juubee naŋ duuma le
ka bo Arijana,
ka a je fo moolu be jee le mennu ñaamenta,
mennu ka a ñini.
3 Ì bee le badalita,
Ì bee le kaañanta tiñaa la.
Kiliŋ te jee meŋ ka kuu kendoo ke, hani kiliŋ.

4 Fo moo jawoolu maŋ fahaamuroo ke baŋ?
Ì ka i baluu n na moolu suboo le la,
aduŋ ì buka Alla daani.

5 Wo to ì be tara la kijafara baa le kono,
hani niŋ dewuŋ kuu te keriŋ,
kaatu Alla be a la moolu boyinkannaalu kasaara la le,
a ye ì kuloolu janjaŋ.
Ì be bula la malu kuwo le kono,
kaatu Alla ye ì fayi le.

6 M be ñaaniriŋ ne
fo kiisoo si bo Banisirayila ye naŋ Siyoni*.
Niŋ Alla ye a la moolu murundi firiŋo kono,
Yaakuba koomalankoolu si seewoo,
Banisirayilankoolu bee si jusulaa.
Ps 14.
1 Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David.

2 L’insensé dit en son cœur: Il n’y a point de Dieu!
Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables;
Il n’en est aucun qui fasse le bien.
3 Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme,
Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent,
Qui cherche Dieu.
4 Tous sont égarés, tous sont pervertis;
Il n’en est aucun qui fasse le bien,
Pas même un seul.
5 Ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens?
Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture;
Ils n’invoquent point Dieu.
6 Alors ils trembleront d’épouvante,
Sans qu’il y ait sujet d’épouvante;
Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi;
Tu les confondras, car Dieu les a rejetés.
7 Oh! Qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël?
Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple,
Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.