Alla le ye n kendeyandi
Dawuda la Jabuuroo. Alla Batudulaa Buŋo* kerekerelaŋ suukuwo.
1 Hee Yaawe*, m be i tentu la le,
kaatu i ye n kanandi le,
aduŋ i maŋ soŋ n jawoolu ye jele n na.
2 Yaawe n na Alla, n kumboota i ye le ka m maakoyi,
aduŋ i ye n kendeyandi le.
3 Hee Yaawe, i ye n tanka kaburoo ma le.
Domandiŋ n si taa dinkoo kono,
bari i ye m murundi baluwo to le.

4 Ali suukuwo laa Yaawe ye,
alitolu mennu mu a la moolu ti.
Ali i miira a ye meŋ ke,
ka a tentu a too la kuliyaa kaŋ.
5 Kaatu a la kamfaa loo mu waatindiŋ ne ti,
bari a la konotodiyaa la mewo mu siyo daŋo le ti.
Kumboo si tara keriŋ noo suutoo,
bari seewoo ka naa le soomandaa.

6 Biriŋ ŋa a loŋ ko m firinta le, n kumata ko,
“Feŋ te m bondi la n noo to fo fawu.”
7 Yaawe, ka bo niŋ i la konotodiyaa la,
i ye n londi le m bambanta, komeŋ konkoo.
Bari biriŋ i ye i ñaa kaasi n na, n jikilateyita le.
8 Yaawe, ŋa i kumandi le,
m Maariyo, n woosiita i ye balafaa la ko,
9 “I be muŋ ne soto la nte la saayaa to?
Nte la taa dinkoo kono,
nafaa le be ite ye wo to baŋ?
Fo bankumunkoo be i tentu la le baŋ?
Fo a be i la beteyaa bambaloo fo noo la le baŋ?
10 Hee Yaawe, i lamoyi n na, i ye balafaa n ye.
Yaawe, ke m maakoyilaa ti.”
11 I ye n na kumboo yelemandi n ye doŋo le ti.
I ye niikuyaa booto funtoo wura n na le,
i ye seewoo dendikoo duŋ n na.
12 Wo to m be i tentu la niŋ suukuwo la le,
aduŋ n te n deyi la.
Hee Yaawe, n na Alla,
m be i jayi la le fo abadaa.
2 S 5:11, 12. (És 38:16-20. Ps 66; 107; 17-22.)
1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David.

2 Je t’exalte, ô Éternel, car tu m’as relevé,
Tu n’as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
3 Éternel, mon Dieu!
J’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
4 Éternel! Tu as fait remonter mon âme du séjour des morts,
Tu m’as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
5 Chantez à l’Éternel, vous qui l’aimez,
Célébrez par vos louanges sa sainteté!
6 Car sa colère dure un instant,
Mais sa grâce toute la vie;
Le soir arrivent les pleurs,
Et le matin l’allégresse.
7 Je disais dans ma sécurité:
Je ne chancellerai jamais!
8 Éternel! Par ta grâce tu avais affermi ma montagne…
Tu cachas ta face, et je fus troublé.
9 Éternel! J’ai crié à toi,
J’ai imploré l’Éternel:
10 Que gagnes-tu à verser mon sang,
A me faire descendre dans la fosse?
La poussière a-t-elle pour toi des louanges?
Raconte-t-elle ta fidélité?
11 Écoute, Éternel, aie pitié de moi!
Éternel, secours-moi!
12 Et tu as changé mes lamentations en allégresse,
Tu as délié mon sac, et tu m’as ceint de joie,
13 Afin que mon cœur te chante et ne soit pas muet.
Éternel, mon Dieu! Je te louerai toujours.