Yaawe le mu kerilaa ti
1 Hadamadiŋo ka a fansuŋ miiroolu soto a sondomoo kono le,
bari Yaawe* le mu kerilaa ti.
2 Hadamadiŋo taañaa ka munta a fee le ko, a maŋ sootaari soto,
bari Yaawe le ka sondomoo kono kuwolu bee kisikisi.
3 I be feŋ-wo-feŋ to, i si i la kuwo tu Yaawe bulu,
i la natoolu bee be timma la le.
4 Yaawe ye feŋolu bee daa daliiloo le kamma,
hani moo jawoo be a fansuŋ luŋo soto la le.
5 Yaawe te moo-wo-moo tu la jee meŋ ka a faŋ wara,
kaatu a tanoo le mu wo ti.
6 Ka bo kanu bambaloo niŋ tiliŋo la,
junube kafaroo si soto noo wo le kono,
niŋ moo silata Yaawe la, a te hame la kuu kuruŋ kewo la.
7 Niŋ moo taañaa ye Yaawe seewoo,
kayiroo ka tara a niŋ a jawoolu teema le.
8 I ye domandiŋ soto tiliŋo kono,
wo le fisiyaata jamaa ti jenkoo kono.
Psalm-90-14
9 Hadamadiŋo ka a la feeroolu siti a sondomoo kono le,
bari Yaawe le ka a la kuwolu bee taamandi.
10 Mansa daakumoo ka ke moolu fee kuma kummaa le ti,
wo to a la kumoo ñanta tiliŋ na tooñaa le la.
11 Sumandiroo niŋ peesari tilindiŋo ka bo Yaawe le bulu,
feŋ-wo-feŋ ka sumaŋ, a la dookuwo le mu.
12 Mansoolu tanoo le ñanta ke la kuu jawu kewo ti,
kaatu mansakundaa buka bambaŋ noo tiliŋo kooma.
13 Tooñaa folaa la kuwo ka mansa seewoo le,
aduŋ a ka lafi moo la le meŋ ka tooñaa fo.
14 Mansa la kamfaa mu saayaa taamanseeroo le ti,
bari moo ñaamendiŋo le ka a la kamfaa jindi.
15 Niŋ mansa ñaalantoo be diyaariŋ, wo mu baluwo le ti,
aduŋ a la beteyaa ka muluŋ ne ko tawaloo meŋ ka samaa naati.
16 Ka ñaameŋo soto, le fisiyaata ka ke sanitiyo ti,
aduŋ fahaamuroo le be kodiforoo ñaato.
17 Moo kendoo ka taa niŋ sila betoo le la, meŋ buka a duŋ kuu kuruŋo kono,
meŋ ka a hakiloo tu a taañaa to, wo ka a niyo le tankandi.
18 Faŋ waroo ka moo samba kasaaroo le kaŋ,
aduŋ faŋ wara moo la kuwolu buka labaŋ kuu.
19 I ye i fammajii, i ye ke fuwaaroo ti,
wo le fisiyaata, i niŋ faŋ wara moo ye suuñaari feŋolu talaa.
20 Moo-wo-moo sonta yaamarimutoo la, a be ñaatotaa soto la le,
aduŋ neemoo be moo le ye meŋ laata Yaawe la.
21 Moo ñaamendiŋo le ka kuwolu bo noo ñoo to,
aduŋ kuma diimaa ka yaamaroo bambandi le.
22 Fahaamuroo mu baluwo sambaraŋo le ti moo ye, meŋ ye a soto,
bari tooleeyaa ka bataa le naati toolewo kaŋ.
23 Moo ñaamendiŋo ka a fokumoo loŋ ne,
aduŋ a daakumoo ka yaamaroo le ke.
24 Kuma diimaa ka munta le ko liyo,
niŋ i ye a nene, a ka diyaa le,
aduŋ a ka jaatoo kendeyandi le.
25 Sila le ka tara jee meŋ tilinta moo fee,
bari labaŋo la, a ka a samba saayaa le kaŋ.
26 Lebereesoo konoo le ka a duŋ sembe la dookuwo to,
konkoo le ka a duŋ a la.
27 Moo kuntaŋo ka feere jawoo le siti,
aduŋ a la diyaamoo ka muluŋ ne ko,
niŋ dimbaa ye kasaaroo ke.
28 Moo jawoo ka fitinoo le maamandi,
aduŋ naafikoo ka teeroolu la teeriyaa le tiñaa.
29 Fitinamoo ka a siiñoo marisa le,
aduŋ a buka a tilindi niŋ sila kendoo la.
30 Moo meŋ ka a ñaa kati moolu ye, a ka feere jawoo le siti,
aduŋ meŋ ka purucaroo ke, wo ka tara fitina kuwo le nooma.
31 Tii koyoo mu siimaayaa taamanseeroo le ti,
aduŋ a ka soto noo le, niŋ i tilinta i la baluwo kono.
32 Ka ke muñalaa ti, le fisiyaata ka ke kelejawaroo ti,
moo meŋ ka a jusoo ñabu, wo le fisiyaata saatee taalaa ti.
33 Moolu ka alikuuroo* ke le,
bari Yaawe faŋo le ka kuwolu koyindi.
1 Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme,
Mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel.
2 Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux;
Mais celui qui pèse les esprits, c’est l’Éternel.
3 Recommande à l’Éternel tes œuvres,
Et tes projets réussiront.
4 L’Éternel a tout fait pour un but,
Même le méchant pour le jour du malheur.
5 Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel;
Certes, il ne restera pas impuni.
6 Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité,
Et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
7 Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme,
Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
8 Mieux vaut peu, avec la justice,
Que de grands revenus, avec l’injustice.
9 Le cœur de l’homme médite sa voie,
Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi:
Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
11 Le poids et la balance justes sont à l’Éternel;
Tous les poids du sac sont son ouvrage.
12 Les rois ont horreur de faire le mal,
Car c’est par la justice que le trône s’affermit.
13 Les lèvres justes gagnent la faveur des rois,
Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
14 La fureur du roi est un messager de mort,
Et un homme sage doit l’apaiser.
15 La sérénité du visage du roi donne la vie,
Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l’or!
Combien acquérir l’intelligence est préférable à l’argent!
17 Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal;
Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
18 L’arrogance précède la ruine,
Et l’orgueil précède la chute.
19 Mieux vaut être humble avec les humbles
Que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur,
Et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.
21 Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent,
Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède;
Et le châtiment des insensés, c’est leur folie.
23 Celui qui est sage de cœur manifeste la sagesse par sa bouche,
Et l’accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel,
Douces pour l’âme et salutaires pour le corps.
25 Telle voie paraît droite à un homme,
Mais son issue, c’est la voie de la mort.
26 Celui qui travaille, travaille pour lui,
Car sa bouche l’y excite.
27 L’homme pervers prépare le malheur,
Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
28 L’homme pervers excite des querelles,
Et le rapporteur divise les amis.
29 L’homme violent séduit son prochain,
Et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
30 Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses,
Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur;
C’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros,
Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
33 On jette le sort dans le pan de la robe,
Mais toute décision vient de l’Éternel.