Siimaŋ sadaa la kuwo
1 Yaawe* tententa ka a fo ko:
Niŋ moo-wo-moo ye siimaŋ sadaa* samba naŋ ka a bondi nte Yaawe ye, a ñanta ke la fariña kendoo le ti. I maarii si tuloo boŋ a kaŋ, i ye cuuraayoo ke a kaŋ, 2 i ye naa a samba Haaruna dinkee piriisoolu* ye. Piriisoo si bulufaa bii fariñoo to, meŋ niŋ tuloo ñaamita, a ye cuuraayoo bee kafu a ma, a ye a jani sadaajanidulaa* kaŋ, ka ke yitandirilaŋo ti ko, sadaa ñiŋ muumewo diita nte Yaawe le la. A keta sadaa le ti meŋ bota dimbaa la, meŋ seeroo ka nte Yaawe seewondi. 3 Too meŋ tuta siimaŋ sadaa ñiŋ to, wo mu Haaruna niŋ a dinkewolu le taa ti. Wo mu feŋ senuŋ baa le ti, ka bo sadaalu kono mennu bota dimbaa la nte Yaawe ye.
4 Niŋ i maarii ye siimaŋ sadaa le samba naŋ meŋ janita fuuroo kono, a ñanta ke la fariña kendoo le ti. A ñanta ke la mbuuru leweñintaŋo le ti, meŋ fariñoo niŋ tuloo ñaamita, waraŋ mbuuru dampatandiŋolu mennu maŋ leweñi soto, ì ye tuloo ke mennu kaŋ ka ì jani. 5 Niŋ i la siimaŋ sadaa janita neefaataa le kaŋ, a ñanta ke la fariña kendoo le ti, leweñi te meŋ to, a niŋ tuloo ye ñaami. 6 I si a kuntuŋ-kuntuŋ, i ye tuloo boŋ a kaŋ. Wo le mu siimaŋ sadaa ti.
7 Niŋ a ye a tara duŋ i la siimaŋ sadaa janita kaleera fanuŋo le kono, a ñanta ke la fariña kendoo le ti, aniŋ tuloo. 8 Siimaŋ sadaa ñiŋ samba naŋ meŋ dadaata niŋ wo feŋolu la, ka a dii nte Yaawe la. I si a dii piriisoo la, wo si naa a samba sadaajanidulaa to. 9 Piriisoo si doo bondi siimaŋ sadaa to, ka ke yitandirilaŋo ti ko, sadaa ñiŋ muumewo diita nte Yaawe le la. A si wo jani sadaajanidulaa kaŋ, ka ke sadaa ti meŋ bota dimbaa la, meŋ seeroo ka n seewondi. 10 Too meŋ tuta siimaŋ sadaa ñiŋ to, wo mu Haaruna niŋ a dinkewolu le taa ti. Wo mu feŋ senuŋ baa le ti, ka bo sadaalu kono mennu bota dimbaa la nte Yaawe ye.
11 Siimaŋ sadaa meŋ-wo-meŋ i be a dii la nte Yaawe la, a maŋ ñaŋ na dadaa la leweñoo la. I kana leweñoo waraŋ liyo ke sadaa to fereŋ, ka a bo dimbaa la n ye. 12 I si ì samba noo naŋ nte Yaawe ye le ka ke siimaŋ kuŋ foloo sadaalu ti, bari ì maŋ ñaŋ na jani la sadaajanidulaa kaŋ ko meŋ seeroo ka n seewondi. 13 I si koo ke i la siimaŋ sadaalu bee to, bayiri koo taamanseeroo mu ñiŋ ne ti ko, badaa-badaa kambeŋo le be nte Alla niŋ ali teema. Wo kamma la i ñanta koo ke la i la siimaŋ sadaalu bee le to.
14 Niŋ i be siimaŋ kuŋ foloo dii la nte Yaawe la sadaa ti, a si ke siimaŋ kati kutoo ti, meŋ surata, a kesoo ye barabara dimbaa la. 15 I si tuloo ke a kaŋ, i ye cuuraayoo laa a kaŋ. Wo le mu siimaŋ sadaa ti. 16 Piriisoo si siimaŋ barabarariŋo doo niŋ tulu ñaamiriŋo taa, aniŋ cuuraayoo muumewo, a ye a jani ka ke yitandirilaŋo ti ko, sadaa ñiŋ muumewo diita nte Yaawe le la. A keta sadaa le ti meŋ bota niŋ dimbaa la n ye.
Les offrandes
V. 1-10: cf. Lé 6:7-11Lé 7:9-14. No 15:4-10.
1 Lorsque quelqu’un fera à l’Éternel une offrande en don, son offrande sera de fleur de farine; il versera de l’huile dessus, et il y ajoutera de l’encens. 2 Il l’apportera aux sacrificateurs, fils d’Aaron; le sacrificateur prendra une poignée de cette fleur de farine, arrosée d’huile, avec tout l’encens, et il brûlera cela sur l’autel comme souvenir. C’est une offrande d’une agréable odeur à l’Éternel. 3 Ce qui restera de l’offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c’est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l’Éternel. 4 Si tu fais une offrande de ce qui est cuit au four, qu’on se serve de fleur de farine, et que ce soient des gâteaux sans levain pétris à l’huile et des galettes sans levain arrosées d’huile. 5 Si ton offrande est un gâteau cuit à la poêle, il sera de fleur de farine pétrie à l’huile, sans levain. 6 Tu le rompras en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus; c’est une offrande. 7 Si ton offrande est un gâteau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine pétrie à l’huile. 8 Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces choses-là; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l’autel. 9 Le sacrificateur en prélèvera ce qui doit être offert comme souvenir, et le brûlera sur l’autel. C’est une offrande d’une agréable odeur à l’Éternel. 10 Ce qui restera de l’offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c’est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l’Éternel.
V. 11-13: cf. 1 Co 5:6-8. Mc 9:49-51.
11 Aucune des offrandes que vous présenterez à l’Éternel ne sera faite avec du levain; car vous ne brûlerez rien qui contienne du levain ou du miel parmi les offrandes consumées par le feu devant l’Éternel. 12 Vous pourrez en offrir à l’Éternel comme offrande des prémices; mais il n’en sera point présenté sur l’autel comme offrande d’une agréable odeur. 13 Tu mettras du sel sur toutes tes offrandes; tu ne laisseras point ton offrande manquer de sel, signe de l’alliance de ton Dieu; sur toutes tes offrandes tu mettras du sel.
V. 14-16: cf. Lé 23:10-14, Lé 17.
14 Si tu fais à l’Éternel une offrande des prémices, tu présenteras des épis nouveaux, rôtis au feu et broyés, comme offrande de tes prémices. 15 Tu verseras de l’huile dessus, et tu y ajouteras de l’encens; c’est une offrande. 16 Le sacrificateur brûlera comme souvenir une portion des épis broyés et de l’huile, avec tout l’encens. C’est une offrande consumée par le feu devant l’Éternel.