Jayiroo Daamansoo ye
1 Nte niyo be Yaawe* jayi la le.
Hee Yaawe n na Alla, ite warata baake le.
I ye horomoo niŋ waroo duŋ ne ko dendikoo.
2 I ye i faŋ murubeŋ niŋ mala baa le la.
Ite le ye saŋ fatoolu wanka ko tiriliisoo*.
3 I ye i la sabatidulaa loo jiyolu le kaŋ,
mennu be saŋ fatoolu ye santo la.
I ka tawaloolu le ke i la keleraŋ sareetoolu* ti,
aduŋ i la taamaraŋo mu foñoo le ti,
i ka tii a fee ko kunoo niŋ a dampaŋo.
4 I ka foñoo le ke i la kiilaa ti,
dimbaa ye ke i la dookuulaa ti.

5 I ye bankoo londi a fondamaŋolu kaŋ ne,
aduŋ a te wutu la a noo to muk.
6 I ye fankaasoo feenee a kaŋ ne,
ko muurilaŋo,
jiyo ye konkoolu kunuŋ.
7 I naata kuma jiyo ye, a borita.
Biriŋ i bumbunta a kaŋ, a kidita ka taa.
8 A woyita ka bo konkoolu kaŋ,
ka taa wulumbaŋolu kono,
a taata, i ye dulaa ke a ye daameŋ to.
9 I ye naanewo dadaa, a te tambi la a la,
ñiŋ kamma la a te bankoo muuri la kotenke.

10 I ka a saabu le woyoolu ka jiyo jurumi wulumbaŋolu kono,
ka bori konkoolu teema.
11 Ì keta wulakono daafeŋolu bee mindulaa ti.
Wulakono faloolu ka i miŋ jee le.
12 Kunoolu ka daakaa ì dandaŋolu la le,
ì ka tara denkili laa la yiribuloolu santo.

13 I ka samaajiyo jindi konkoolu kaŋ ne
ka bo i sabatidulaa to saŋo santo,
ka duniyaa fandi i la neemafeŋolu la.
14 Ite le ka ñaamoo falindi beeyaŋolu ye,
aniŋ fiifeŋolu, hadamadiŋolu ye,
ñiŋ kamma la ì si domoroo soto ka bo bankoo to:
15 Wayinoo* ka soto jee le,
ka hadamadiŋo jusulandi,
ka taa olifu* tuloo, ka a ñaadaa malamalandi,
aniŋ mbuuroo, ka semboo dii a la.

16 Libanooni sedari* yiroolu ka jiyo soto le kendeke,
Yaawe faŋo la yiroolu le mu, a ye mennu falindi.
17 Kunoolu ka ì la ñaŋolu ke ì santo le,
jimoolu ka ì la ñaŋolu ke junipa yiroolu santo.
18 Konkotoŋolu yaa be konko jaŋolu le santo,
konkokono saŋolu maabodulaa be konko huwolu kono.

19 Ite le ye karoo daa ka ke taamanseeri ti
waati looriŋolu la,
aduŋ tiloo ye a boyi waatoo loŋ ne.
20 Ite le ye diboo daa, ka a ke suutoo ti.
Suutoo la, wulakono daafeŋolu ka yaayi taariŋ.
21 Jatoolu ka bumbuŋ ì la deema suboolu kamma le,
ka tara i yillaariŋ domoroo ma, Alla ka meŋ dii.
22 Niŋ tiloo bota, ì si muru,
ì ye i laa ì la koloolu kono.
23 Moolu fanaa ka finti le
ì ye taa ì la dookuwo la,
ì ye tara a kaŋ fo wulaaroo.

24 Kooni Yaawe, i ye meŋ daa a siyaata le.
I ye ì bee daa i la ñaameŋo le kono.
Duniyaa be faariŋ i la daafeŋolu le la.
25 Fankaasoo hayinaŋ,
a warata, a fanuta,
a be faariŋ daafeŋolu la,
ì maŋ yaatee soto,
niilamaa feŋolu,
domandiŋ, waramaa.
26 Kuluŋolu ka bori a kono le,
aduŋ daafeŋ Lefiyatani ka yandaa a kono le,
i ye meŋ daa.

27 Ñinnu bee jikoo be looriŋ ite le kaŋ,
ka domoroo dii ì la a waatoo la.
28 I ka a dii ì la le, ì ye a taa ka a domo.
I ka i buloo tiliŋ ì la le, ì ye wasa.
29 Niŋ i ye i ñaa kaasi ì la, ì ka jikilateyi le.
Niŋ i ye i la baluwo niijii foñoo taa, ì ka faa le,
ì ye muru ka ke bankumunkoo ti.
30 Niŋ i ye i la baluwo niijii foñoo dii ka ì daa,
baluu kutoo ka soto kotenke.

31 Allamaa Yaawe la kallankeeyaa* ye tu fo abadaa.
Allamaa Yaawe ye tu seewooriŋ a la daaroo to.
32 Niŋ a ye bankoo juubee, bankoo ka jarajara le.
Niŋ a ye konkoolu maa, ì ka siisii le.

33 M be suukuwo laa la Yaawe ye le
n na baluwo bee kono.
Niŋ m be n niyo la,
m be suukuwo laa la le ka n na Alla jayi.

34 Allamaa n na miiroo ye Yaawe kontaani,
kaatu a la kuwo le ka n seewondi.
35 Allamaa junubelaalu ye buruka duniyaa kono.
Allamaa moo kuruŋolu yeemaŋ na fo fawu.

Nte niyo be Yaawe jayi la le.

Ali Yaawe jayi.
In Praise of the Creator
1 Praise the Lord, my soul!
O Lord, my God, how great you are!
You are clothed with majesty and glory;
2 you cover yourself with light.
You have spread out the heavens like a tent
3 and built your home on the waters above.
You use the clouds as your chariot
and ride on the wings of the wind.
4 You use the winds as your messengers
and flashes of lightning as your servants.

5 You have set the earth firmly on its foundations,
and it will never be moved.
6 You placed the ocean over it like a robe,
and the water covered the mountains.
7 When you rebuked the waters, they fled;
they rushed away when they heard your shout of command.
8 They flowed over the mountains and into the valleys,
to the place you had made for them.
9 You set a boundary they can never pass,
to keep them from covering the earth again.

10 You make springs flow in the valleys,
and rivers run between the hills.
11 They provide water for the wild animals;
there the wild donkeys quench their thirst.
12 In the trees near by,
the birds make their nests and sing.

13 From the sky you send rain on the hills,
and the earth is filled with your blessings.
14 You make grass grow for the cattle
and plants for us to use,
so that we can grow our crops
15 and produce wine to make us happy,
olive oil to make us cheerful,
and bread to give us strength.

16 The cedars of Lebanon get plenty of rain—
the Lord's own trees, which he planted.
17 There the birds build their nests;
the storks nest in the fir trees.
18 The wild goats live in the high mountains,
and the rock badgers hide in the cliffs.

19 You created the moon to mark the months;
the sun knows the time to set.
20 You made the night, and in the darkness
all the wild animals come out.
21 The young lions roar while they hunt,
looking for the food that God provides.
22 When the sun rises, they go back
and lie down in their dens.
23 Then people go out to do their work
and keep working until evening.

24 Lord, you have made so many things!
How wisely you made them all!
The earth is filled with your creatures.
25 There is the ocean, large and wide,
where countless creatures live,
large and small alike.
26 The ships sail on it, and in it plays Leviathan,
that sea monster which you made.

27 All of them depend on you
to give them food when they need it.
28 You give it to them, and they eat it;
you provide food, and they are satisfied.
29 When you turn away, they are afraid;
when you take away your breath, they die
and go back to the dust from which they came.
30 But when you give them breath, they are created;
you give new life to the earth.

31 May the glory of the Lord last forever!
May the Lord be happy with what he has made!
32 He looks at the earth, and it trembles;
he touches the mountains, and they pour out smoke.

33 I will sing to the Lord all my life;
as long as I live I will sing praises to my God.
34 May he be pleased with my song,
for my gladness comes from him.
35 May sinners be destroyed from the earth;
may the wicked be no more.

Praise the Lord, my soul!
Praise the Lord!