Jumaa le si duŋ noo Alla Batudulaa Buŋo kono?
Dawuda la Jabuuroo.
1 Bankoo mu Yaawe* taa le ti,
aniŋ feŋ-wo-feŋ be a kaŋ.
Duniyaa bee mu a taa le ti,
aniŋ moolu mennu bee be a kono.
2 A ye a loo bankoo kono ñaapuuloolu le kaŋ,
aduŋ a ye a fondamaŋolu laa fankaasoolu teroo le to.

3 Jumaa le si sele noo Yaawe la Konkoo kaŋ?
Jumaa le si loo noo a dulaa senuŋo kono?
4 Wo le mu moo ti meŋ sondomoo seneyaata,
aniŋ a la baaroo,
meŋ buka a faŋo duŋ fulaŋ kafuñooyaa kuwo to,
aduŋ a buka i kali faniyaa kaŋ.
5 A be neemoo soto la Yaawe bulu le.
Alla le be boloo dii la a la, aniŋ kiisoo.
6 Wolu le mu moolu ti, mennu ka naa Alla kaŋ,
mennu ka sutiyaa Yaakuba la Alla la.
S
7 Dundaŋ daalu ye yele,
ali nunto dundaŋ daalu yele hawu,
fo Mansa Kallankewo* si duŋ naŋ.
8 Jumaa le mu ñiŋ Mansa Kallankewo ti?
Yaawe le mu,
a bambanta, aduŋ a semboo warata,
Yaawe semboo warata keloo to.
9 Dundaŋ daalu ye yele,
ali nunto dundaŋ daalu yele hawu,
fo Mansa Kallankewo si duŋ naŋ.
10 Jumaa le mu ñiŋ Mansa Kallankewo ti?
Yaawe Alihawaa Maariyo* le mu.
Ate le mu Mansa Kallankewo ti.
S
The Great King
1 The world and all that is in it belong to the Lord;
the earth and all who live on it are his.
2 He built it on the deep waters beneath the earth
and laid its foundations in the ocean depths.

3 Who has the right to go up the Lord's hill?
Who may enter his holy Temple?
4 Those who are pure in act and in thought,
who do not worship idols
or make false promises.
5 The Lord will bless them and save them;
God will declare them innocent.
6 Such are the people who come to God,
who come into the presence of the God of Jacob.

7 Fling wide the gates,
open the ancient doors,
and the great king will come in.
8 Who is this great king?
He is the Lord, strong and mighty,
the Lord, victorious in battle.

9 Fling wide the gates,
open the ancient doors,
and the great king will come in.
10 Who is this great king?
The triumphant Lord—he is the great king!