Ibiliisa ye Yeesu marisa keñewuloo kono
(Maaka 1:12-13Luka 4:1-13)
1 Wo to le Alla la Nooroo ye Yeesu kenkeŋ keñewuloo* kono fo Ibiliisa si a marisa. 2 Bituŋ a sunta fo tili taŋ naani aniŋ suuto taŋ naani. Wo koolaa konkoo ye a muta. 3 Wo to le marisarilaa naata, a ko a ye ko, “Niŋ a ye a tara, ite le mu Alla Dinkewo* ti, ñiŋ beroolu yaamari ka ke mbuuroo ti.” 4 Bari Yeesu ye a jaabi ko,
“A be safeeriŋ ne ko:
‘Moo buka baluu noo mbuuroo dammaa la,
a ka baluu kuma-wo-kuma le la, Alla ye meŋ fo!’ ”
5 Wo koolaa Ibiliisa ye a samba Saatee Senuŋo to, a ye a londi Alla Batudulaa Buŋo* turoo kaŋ santo. 6 Bituŋ Ibiliisa ko a ye ko, “Niŋ a ye a tara, ite le mu Alla Dinkewo ti, i faŋ fayi duuma, bayiri a be safeeriŋ ne ko:
‘A be a la malaayikoolu yaamari la ka i kanta,
fo i siŋo kana taki bere la.’ ”
7 Wo to le Yeesu ko a ye ko, “A be safeeriŋ ne fanaa ko:
‘Ali kana Maariyo ali la Alla kotobo.’ ”
8 Ibiliisa naata a samba kotenke konko jaŋ baa santo. A ye duniyaa mansamarali bankoolu bee la waroo niŋ ñiiñaa yitandi a la. 9 Bituŋ a ko Yeesu ye ko, “M be ñinnu bee dii la i la le, niŋ i sujudita n ye aniŋ i ye m batu.” 10 Bituŋ Yeesu ko a ye ko, “Taa jana, Seetaanoo*! A be safeeriŋ ne ko:
‘Ali si sujudi Maariyo ali la Alla ye,
aniŋ ali si ate doroŋ batu.’ ”
11 Wo koolaa le Ibiliisa ye a bula. Bituŋ malaayikoolu naata ka a maakoyi.
Yeesu ye a la dookuwo dati
(Maaka 1:14-15Luka 4:14-15)
12 Kabiriŋ Yeesu ye a moyi ko, ì ye Yaayaa soroŋ bunjawoo kono, a naata muru Kalilee. 13 A naata sawuŋ ka bo Nasareti, a taata sabati Kapanawumu saatewo to, baa dandaŋo la Sebuluni niŋ Nafutali tundoolu naanewo to. 14 Ñiŋ keta le ka Annabilayi Yesaya la kumoo timmandi ko:
15 “Sebuluni tundoo aniŋ Nafutali tundoo,
ka taa baa maafaŋo la,
Yoridani Boloŋo kara doo la,
Kalilee bankoo, moolu be sabatiriŋ daameŋ to,
mennu maŋ ke Yahuudoolu ti.
16 Moolu mennu be siiriŋ diboo kono,
ì naata mala baa je.
Maloo malata moolu kaŋ ne,
mennu be siiriŋ banku dibiriŋo kaŋ,
saayaa niiniyo koto.”
17 Ka bo wo waatoo la Yeesu ye a dati ka kawandoo ke ko, “Ali tuubi, ali ye ali koo dii ali la junuboolu la, kaatu Arijana mansabaayaa sutiyaata naŋ ne.”
Yeesu ye a la saayibe foloolu kumandi
(Maaka 1:16-20Luka 5:1-11)
18 Kabiriŋ Yeesu be taama kaŋ Kalilee Baa daala, a ye kee fula je, Simoni, ì ka meŋ kumandi Pita la, aniŋ Anduru, a baadiŋo. Ì be jalafayoo le la baa kono, kaatu ì mu ñeemutalaalu le ti. 19 Bituŋ a ko ì ye ko, “Ali n nooma, aduŋ m be ali ke la moomutalaalu le ti.” 20 Wo loodulaa to doroŋ, ì ye ì la jaloolu bula jee ka a nooma.
21 Ka bo wo to a taata, a ye baadimmaa fula koteŋ je, mennu mu Yankuba niŋ Yohana ti, Sebede dinkewolu. Ì niŋ ì faamaa Sebede le tarata kuluŋo kono, ì be jaloolu dadaa kaŋ. Bituŋ Yeesu ye ì kumandi. 22 Wo loo niŋ baroo teema ì ye ì la kuluŋo niŋ ì faamaa tu jee, ì ye a nooma.
Yeesu ye kawandoo niŋ kendeyandiroo ke
(Luka 6:17-19)
23 Wo to le Yeesu taata Kalilee tundoo muumewo bee kaŋ. A tarata karandiroo la ì la diina bendulaalu* to. A ka Alla la mansabaayaa kibaari betoo le kawandi. A ye kuuraŋ siifaa bee kendeyandi aniŋ saasaa siifaa bee. 24 A la kuwo kibaaroo janjanta Siriya tundoo bee kaŋ. Bituŋ moolu naata ka kuurantoolu bee samba a ye naŋ, mennu ye saasaa siifaa jamaa soto waraŋ dimoo, ì niŋ seetaanitoolu, wayitoolu aniŋ namatoolu, aduŋ a ye ì kendeyandi le. 25 Kafu baa ye a nooma ka bo Kalilee aniŋ Dekapolis kono, Yerusalaamu, Yudeya aniŋ ka taa fo ka tambi Yoridani kara doo la.
The Temptation of Jesus
(Mark 1.12Mark 13Luke 4.1-13)
1 Then the Spirit led Jesus into the desert to be tempted by the Devil. 2 After spending forty days and nights without food, Jesus was hungry. 3 Then the Devil came to him and said, “If you are God's Son, order these stones to turn into bread.”
4 But Jesus answered, “The scripture says, ‘Human beings cannot live on bread alone, but need every word that God speaks.’”
5 Then the Devil took Jesus to Jerusalem, the Holy City, set him on the highest point of the Temple, 6 and said to him, “If you are God's Son, throw yourself down, for the scripture says,
‘God will give orders to his angels about you;
they will hold you up with their hands,
so that not even your feet will be hurt on the stones.’”
7 Jesus answered, “But the scripture also says, ‘Do not put the Lord your God to the test.’”
8 Then the Devil took Jesus to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world in all their greatness. 9 “All this I will give you,” the Devil said, “if you kneel down and worship me.”
10 Then Jesus answered, “Go away, Satan! The scripture says, ‘Worship the Lord your God and serve only him!’”
11 Then the Devil left Jesus; and angels came and helped him.
Jesus Begins His Work in Galilee
(Mark 1.14Mark 15Luke 4.14Luke 15)
12 When Jesus heard that John had been put in prison, he went away to Galilee. 13 He did not stay in Nazareth, but went to live in Capernaum, a town by Lake Galilee, in the territory of Zebulun and Naphtali. 14 This was done to make come true what the prophet Isaiah had said,
15 “Land of Zebulun and land of Naphtali,
on the road to the sea, on the other side of the Jordan,
Galilee, land of the Gentiles!
16 The people who live in darkness
will see a great light.
On those who live in the dark land of death
the light will shine.”
17 From that time Jesus began to preach his message: “Turn away from your sins, because the Kingdom of heaven is near!”
Jesus Calls Four Fishermen
(Mark 1.16-20Luke 5.1-11)
18 As Jesus walked along the shore of Lake Galilee, he saw two brothers who were fishermen, Simon (called Peter) and his brother Andrew, catching fish in the lake with a net. 19 Jesus said to them, “Come with me, and I will teach you to catch people.” 20 At once they left their nets and went with him.
21 He went on and saw two other brothers, James and John, the sons of Zebedee. They were in their boat with their father Zebedee, getting their nets ready. Jesus called them, 22 and at once they left the boat and their father, and went with him.
Jesus Teaches, Preaches, and Heals
(Luke 6.17-19)
23 Jesus went all over Galilee, teaching in the synagogues, preaching the Good News about the Kingdom, and healing people who had all kinds of disease and sickness. 24 The news about him spread through the whole country of Syria, so that people brought to him all those who were sick, suffering from all kinds of diseases and disorders: people with demons, and epileptics, and paralyzed people—and Jesus healed them all. 25 Large crowds followed him from Galilee and the Ten Towns, from Jerusalem, Judea, and the land on the other side of the Jordan.