Kuŋyaatee fulanjaŋo
1 Alibalaa ñiŋ koolaa, Yaawe* naata a fo Musa niŋ Piriisi* Eleyasa, Haaruna dinkewo ye le ko, 2 “Ali Banisirayila jamaa bee yaatee ko ì la kaabiiloolu be ñaameŋ, kee-wo-kee siyo futata sanji muwaŋ, ka taa wo ye santo la, niŋ a si keloo noo.” 3 Bituŋ Musa niŋ Piriisi Eleyasa diyaamuta ì ye Mowabi kene fanuŋo to, Yoridani Boloŋo daala, Yeriko be a ye a kankuŋ doo la. Ì ko ì ye ko, 4 “Ali kewolu yaatee mennu ye sanji muwaŋ soto ka taa wo ye santo la, ko Yaawe ye Musa yaamari a la ñaameŋ.”
Ñinnu le mu Banisirayilankoolu ti mennu bota naŋ Misira:
Rubeni lasiloo
5 Rubeni, Isirayila dinkee foloo, koomalankoolu, wolu le mu Hanoki kaabiila moolu ti, Pallu kaabiila moolu, 6 Hesironi kaabiila moolu, aniŋ Karimi kaabiila moolu.
7 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Rubeni lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ naani niŋ saba, keme woorowula niŋ taŋ saba le fee.
8 Pallu dinkewo le mu Eliyabu ti. 9 Eliyabu dinkewolu, wolu le mu Nemuweli ti, Datani, aniŋ Abiramu. Datani niŋ Abiramu, itolu keta nuŋ jamaa ñaatonkoolu le ti mennu tarata balandiŋ Musa niŋ Haaruna ma. Ì tarata Kora la kafoo moolu le kono, ì balanta Yaawe ma. 10 Bankoo yeleta ì fee a ye ì kunuŋ ì niŋ Kora, meŋ noomalankoolu faata biriŋ dimbaa ye kee keme fula kee taŋ luulu bee domo. Ì la kuwo keta taamanseeroo ti ka moolu dandalaa. 11 Bari wo ñaa-wo-ñaa Kora koomoo maŋ buruka.
Simeyoni lasiloo
12 Simeyoni koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Nemuweli kaabiila moolu ti, Yamini kaabiila moolu, Yakini kaabiila moolu, 13 Sera kaabiila moolu, aniŋ Sawuli kaabiila moolu.
14 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Simeyoni lasiloo kono. Ì taata kaañaŋ kee wuli muwaŋ niŋ fula, aniŋ keme fula le fee.
Kadu lasiloo
15 Kadu koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Sefoni kaabiila moolu ti, Haki kaabiila moolu, Suni kaabiila moolu, 16 Osini kaabiila moolu, Eri kaabiila moolu, 17 Arodi kaabiila moolu, aniŋ Areli kaabiila moolu.
18 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Kadu lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ naani, aniŋ keme luulu le fee.
Yahuuda lasiloo
19 Eri niŋ Onani mu Yahuuda dinkewolu le ti, bari ì faata Kanaani bankoo le kaŋ nuŋ.
20 Yahuuda koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Sela kaabiila moolu ti, Peresi kaabiila moolu, aniŋ Sera kaabiila moolu.
21 Peresi koomalankoolu, wolu le mu Hesironi kaabiila moolu ti, aniŋ Hamuli kaabiila moolu.
22 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Yahuuda lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ woorowula niŋ wooro, aniŋ keme luulu le fee.
Isakari lasiloo
23 Isakari koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Tola kaabiila moolu ti, Puwa kaabiila moolu, 24 Yasubu kaabiila moolu, aniŋ Simuroni kaabiila moolu.
25 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Isakari lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ wooro niŋ naani, aniŋ keme saba le fee.
Sebuluni lasiloo
26 Sebuluni koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Seredi kaabiila moolu ti, Eloni kaabiila moolu, aniŋ Yaleeli kaabiila moolu.
27 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Sebuluni lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ wooro aniŋ keme luulu le fee.
Manase lasiloo
28 Yusufa koomalankoolu la kaabiiloolu, Manase niŋ Efurayimu* la karoo la, wolu le mu:
29 Manase koomalankoolu:
Makiri kaabiila moolu, Makiri, ate le mu Kileyadi faamaa ti, aniŋ Kileyadi kaabiila moolu.
30 Kileyadi koomalankoolu, wolu le mu Iyesa kaabiila moolu ti, Heleki kaabiila moolu, 31 Asiriyeli kaabiila moolu, Sekemu kaabiila moolu, 32 Semida kaabiila moolu, aniŋ Heferi kaabiila moolu.
33 Selofehadi, Heferi dinkewo, ate maŋ dinkee soto, a ye dimmusoolu doroŋ ne soto. Ì toolu mu: Maala le ti, Nowa, Hokila, Milika aniŋ Tirisa.
34 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Manase lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ luulu niŋ fula, aniŋ keme woorowula le fee.
Efurayimu lasiloo
35 Efurayimu koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Sutela kaabiila moolu ti, Bekeri kaabiila moolu, aniŋ Tahani kaabiila moolu.
36 Sutela koomalankoolu, wolu le mu Erani kaabiila moolu ti.
37 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Efurayimu lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ saba niŋ fula, aniŋ keme luulu le fee.
Ñinnu le mu Yusufa koomalankoolu la kaabiiloolu ti.
Benjamini lasiloo
38 Benjamini koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Bela kaabiila moolu ti, Asibeli kaabiila moolu, Ahiramu kaabiila moolu, 39 Sufamu kaabiila moolu, aniŋ Hufamu kaabiila moolu.
40 Bela koomalankoolu, ka bo niŋ Aridi niŋ Naamani la, wolu le mu Aridi kaabiila moolu ti, aniŋ Naamani kaabiila moolu.
41 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Benjamini lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ naani niŋ luulu, aniŋ keme wooro le fee.
Dani lasiloo
42 Dani koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Suhamu kaabiila moolu ti.
Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Dani lasiloo kono.
43 Ì bee mu Suhamu kaabiiloolu le ti. Moo meŋ yaateeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ wooro niŋ naani, aniŋ keme naani le fee.
Aseri lasiloo
44 Aseri koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Imuna kaabiila moolu ti, Isiwi kaabiila moolu, aniŋ Beriya kaabiila moolu.
45 Beriya koomalankoolu, wolu le mu Heberi kaabiila moolu ti, aniŋ Malikiyeli kaabiila moolu.
46 Aseri ye dimmusoo le soto meŋ too mu Sera ti.
47 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Aseri lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ luulu niŋ saba, aniŋ keme naani le fee.
Nafutali lasiloo
48 Nafutali koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Yaseeli kaabiila moolu ti, Kuni kaabiila moolu, 49 Yeseri kaabiila moolu, aniŋ Sillemu kaabiila moolu.
50 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Nafutali lasiloo kono. Moo meŋ yaateeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ naani niŋ luulu, aniŋ keme naani le fee.
51 Banisirayila kewolu bee kafuriŋo ñoo ma, taata kaañaŋ kee wuli keme wooro niŋ kiliŋ, keme woorowula aniŋ taŋ saba le fee.
Yaateeroo daliiloo
52 Yaawe ko Musa ye ko, 53 “I ñanta bankoo ñiŋ dii la ñiŋ moolu la le ka ke ì ye keetaafeŋo ti, ko toolu nankamoo be safeeriŋ ñaameŋ. 54 Lasili baalu niyo warandi, i ye lasilindiŋolu niyo dooyandi. Lasili-wo-lasili a ñanta a niyo soto la le ko kewo meŋ nankamoo safeeta jee. 55 Bari bankoo ñiŋ ñanta talaa la niŋ alikuuroo* le la. Lasiloolu bee be ì niyo soto la ka bo niŋ ì bonsuŋolu toolu le la. 56 Lasili baa-wo, lasilindiŋ-wo, bankoo ñanta talaa la ì teema niŋ alikuuroo le la.”
Lewi lasiloo
57 Lewi lasiloo moolu mennu la kaabiiloolu bee yaateeta, wolu le mu Kerisoni kaabiila moolu ti, Kohati kaabiila moolu, aniŋ Merari kaabiila moolu.
58 Libuni kaabiila moolu, Heburoni kaabiila moolu, Maali kaabiila moolu, Musi kaabiila moolu, aniŋ Kora kaabiila moolu, wolu bee fanaa mu kaabiiloolu le ti ka bo Lewi lasiloo kono.
Kohati, ate mu Amuramu bonsuŋo le ti. 59 Amuramu musu too mu Yokebedi le ti, Lewi koomalanka le mu, a wuluuta Misira le. Ate le ye Haaruna niŋ Musa, aniŋ ì baarimmusoo Miriyaamu wuluu Amuramu la. 60 Haaruna le mu Nadabu niŋ Abihu niŋ Eleyasa niŋ Itama faamaa ti. 61 Bari Nadabu niŋ Abihu, itolu faata le biriŋ ì ye sadaa* bo Yaawe ñaatiliŋo la niŋ dimbaa koteŋ na meŋ maŋ ñaŋ.
62 Lewi lasiloo kewolu mennu bee yaateeta ka bo kari kiliŋ ka taa wo ye santo la, a taata kaañaŋ moo wuli muwaŋ niŋ saba le fee. Itolu niŋ Banisirayilanka koteŋolu maŋ yaatee ñoo la, kaatu itolu maŋ keetaafeŋ soto ì kono.
63 Ñinnu le mu moolu ti Musa niŋ Piriisi Eleyasa ye mennu yaatee, biriŋ ì ye Banisirayilankoolu yaatee Mowabi kene fanuŋo to, Yoridani Boloŋo daala, Yeriko be a ye a kankuŋ doo la. 64 Ñiŋ moolu, hani kiliŋ maŋ tara moolu kono Musa niŋ Piriisi Haaruna ye mennu yaatee, biriŋ ì ye Banisirayilankoolu yaatee Sinayi Keñewuloo* kono. 65 Kaatu Yaawe ye a fo wo Banisirayilankoolu ye le, ì be faa la keñewuloo le kono, aduŋ hani kiliŋ maŋ tu ì kono fo Kalebu, Yefunne dinkewo, aniŋ Yosuwa, Nuni dinkewo.
The Second Census
1 After the epidemic the Lord said to Moses and Eleazar son of Aaron, 2 “Take a census by families of the whole community of Israel, of all men twenty years old or older who are fit for military service.” 3-4 Moses and Eleazar obeyed and called together all the men of that age group. They assembled in the plains of Moab across the Jordan River from Jericho.
These were the Israelites who came out of Egypt:
5 The tribe of Reuben (Reuben was the oldest son of Jacob): the clans of Hanoch, Pallu, 6 Hezron, and Carmi. 7 These clans numbered 43,730 men. 8 The descendants of Pallu were Eliab 9 and his sons Nemuel, Dathan, and Abiram. (These are the Dathan and Abiram who were chosen by the community. They defied Moses and Aaron and joined the followers of Korah when they rebelled against the Lord. 10 The ground opened and swallowed them, and they died with Korah and his followers when fire destroyed 250 men; they became a warning to the people. 11 But the sons of Korah were not killed.)
12 The tribe of Simeon: the clans of Nemuel, Jamin, Jachin, 13 Zerah, and Shaul. 14 These clans numbered 22,200 men.
15 The tribe of Gad: the clans of Zephon, Haggi, Shuni, 16 Ozni, Eri, 17 Arod, and Areli. 18 These clans numbered 40,500 men.
19-21 The tribe of Judah: the clans of Shelah, Perez, Zerah, Hezron, and Hamul. (Two of Judah's sons, Er and Onan, had died in the land of Canaan.) 22 These clans numbered 76,500 men.
23 The tribe of Issachar: the clans of Tola, Puah, 24 Jashub, and Shimron. 25 These clans numbered 64,300 men.
26 The tribe of Zebulun: the clans of Sered, Elon, and Jahleel. 27 These clans numbered 60,500 men.
28 The tribes of Joseph, who was the father of two sons, Manasseh and Ephraim.
29 The tribe of Manasseh. Machir son of Manasseh was the father of Gilead, and the following clans traced their ancestry to Gilead: 30 the clans of Iezer, Helek, 31 Asriel, Shechem, 32 Shemida, and Hepher. 33 Zelophehad son of Hepher had no sons, but only daughters; their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. 34 These clans numbered 52,700 men.
35 The tribe of Ephraim: the clans of Shuthelah, Becher, and Tahan. 36 The clan of Eran traced its descent from Shuthelah. 37 These clans numbered 32,500 men.
These are the clans descended from Joseph.
38 The tribe of Benjamin: the clans of Bela, Ashbel, Ahiram, 39 Shephupham, and Hupham. 40 The clans of Ard and Naaman traced their descent from Bela. 41 These clans numbered 45,600 men.
42 The tribe of Dan: the clan of Shuham, 43 which numbered 64,400 men.
44 The tribe of Asher: the clans of Imnah, Ishvi, and Beriah. 45 The clans of Heber and Malchiel traced their descent from Beriah. 46 Asher had a daughter named Serah. 47 These clans numbered 53,400 men.
48 The tribe of Naphtali: the clans of Jahzeel, Guni, 49 Jezer, and Shillem. 50 These clans numbered 45,400 men.
51 The total number of the Israelite men was 601,730.
52 The Lord said to Moses, 53 “Divide the land among the tribes, according to their size. 54-56 Divide the land by drawing lots, and give a large share to a large tribe and a small one to a small tribe.”
57 The tribe of Levi consisted of the clans of Gershon, Kohath, and Merari. 58 Their descendants included the subclans of Libni, Hebron, Mahli, Mushi, and Korah. Kohath was the father of Amram, 59 who was married to Levi's daughter Jochebed, who was born in Egypt. She bore Amram two sons, Aaron and Moses, and a daughter, Miriam. 60 Aaron had four sons, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 61 Nadab and Abihu died when they offered unholy fire to the Lord. 62 The male Levites who were one month old or older numbered 23,000. They were listed separately from the rest of the Israelites, because they were not given any property in Israel.
63 All these clans were listed by Moses and Eleazar when they took a census of the Israelites in the plains of Moab across the Jordan River from Jericho. 64 There was not even one man left among those whom Moses and Aaron had listed in the first census in the Sinai Desert. 65 The Lord had said that all of them would die in the wilderness, and except for Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun they all did.