1 Kabiriŋ tata sansaŋo banta seyinkaŋ loo la, aduŋ ŋa daa tawundaŋolu ke ì kedulaa, wo le to Alla Batudulaa Buŋo* dundaŋ daa kantalaalu, suukuulaalaalu, aniŋ Lewi lasiloo naata londi ì la dookuu daa to. 2 Ŋa m baadiŋo Hanani le marandi Yerusalaamu ma, aniŋ Hananiya, meŋ marata tatoo ma. Kaatu Hananiya mu moo tilindiŋo le ti, aduŋ a silata Alla la le ka tambi kee jamaa la. 3 N ko ì ye ko, “Yerusalaamu dundaŋ daalu maŋ ñaŋ ka yele fo niŋ tiloo kandita. Janniŋ daa kantalaalu be jii la, ì si daa tawundaŋolu soroŋ, ka bantambiloo ke ì la. Ali si Yerusalaamu moo doolu fanaa tomboŋ ka ì ke kantarilaalu ti. Doolu si loo kantari dulaalu to, aduŋ doolu si loo ì faŋolu la buŋolu daa to.” 4 Bari saatewo ñiŋ warata le, aduŋ a kenoo fanuta le. Moo dantaŋ ne be jee, aduŋ buŋ maŋ seyinkaŋ loo foloo.
Banisirayilankoolu mennu seyita ka bo mutoo kono
(Esira 2:1-70)
5 Bituŋ n na Alla ye hakiloo dii n na ka ñaatonkoolu bendi, alifaalu, aniŋ moo toomaalu bee, ka ì toolu safee ka bo niŋ ì la dimbaayaalu la. N naata moolu la wuluu sila safeeroolu je le, mennu foloo seyita naŋ. Ŋa ñiŋ ne tara safeeriŋ jee:
6 Ñiŋ ne mu Yahuuda kumandaŋ mara bankoo moolu yaatewo ti, Babiloni mansa Nebukanesa ye mennu muta nuŋ, a ye ì samba Babiloni bankoo kaŋ. Ì muruta Yerusalaamu le, aniŋ ì bonsuŋ saatewolu bee to, Yahuuda bankoo kaŋ. 7 Ì la ñaatonkoolu mu ñinnu le ti: Serubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Asariya, Raamiya, Nahamani, Moridekayi, Bilisani, Misipereti, Bikiwayi, Nehumu, aniŋ Baana.
Ñiŋ ne mu Banisirayila kewolu yaatewo ti, mennu seyita naŋ ka bo mutoo kono:
8 Parosi koomalankoolu, moo wuli fula, aniŋ keme, aniŋ taŋ woorowula niŋ fula.
9 Sefatiya koomalankoolu, moo keme saba, aniŋ taŋ woorowula niŋ fula.
10 Ara koomalankoolu, moo keme wooro, aniŋ taŋ luulu niŋ fula.
11 Pahati-Mowabi koomalankoolu, mennu mu Yesuwa niŋ Yowabu koomalankoolu ti, moo wuli fula, aniŋ keme seyi, aniŋ taŋ niŋ seyi.
12 Elamu koomalankoolu, moo wuli kiliŋ, aniŋ keme fula, aniŋ taŋ luulu niŋ naani.
13 Satu koomalankoolu, moo keme seyi, aniŋ taŋ naani niŋ luulu.
14 Sakayi koomalankoolu, moo keme woorowula, aniŋ taŋ wooro.
15 Binnuyi koomalankoolu, moo keme wooro, aniŋ taŋ naani niŋ seyi.
16 Bebayi koomalankoolu, moo keme wooro, aniŋ muwaŋ niŋ seyi.
17 Asikadi koomalankoolu, moo wuli fula, aniŋ keme saba, aniŋ muwaŋ niŋ fula.
18 Adonikamu koomalankoolu, moo keme wooro, aniŋ taŋ wooro niŋ woorowula.
19 Bikiwayi koomalankoolu, moo wuli fula, aniŋ taŋ wooro niŋ woorowula.
20 Adini koomalankoolu, moo keme wooro, aniŋ taŋ luulu niŋ luulu.
21 Ateri koomalankoolu, mennu mu Hesekiya koomalankoolu ti, moo taŋ kononto niŋ seyi.
22 Hasumu koomalankoolu, moo keme saba, aniŋ muwaŋ niŋ seyi.
23 Besayi koomalankoolu, moo keme saba, aniŋ muwaŋ niŋ naani.
24 Harifu koomalankoolu, moo keme, aniŋ taŋ niŋ fula.
25 Kibeyoni koomalankoolu, moo taŋ kononto niŋ luulu.
26 Betilehemunkoolu aniŋ Netofankoolu, moo keme, aniŋ taŋ seyi niŋ seyi.
27 Anatotinkoolu, moo keme, aniŋ muwaŋ niŋ seyi.
28 Beti-Asimawetinkoolu, moo taŋ naani niŋ fula.
29 Kiriyati-Yeyarimunkoolu, Kefirankoolu niŋ Beerotinkoolu, moo keme woorowula, aniŋ taŋ naani niŋ saba.
30 Ramankoolu niŋ Kebankoolu, moo keme wooro, aniŋ muwaŋ niŋ kiliŋ.
31 Mikimasinkoolu, moo keme, aniŋ muwaŋ niŋ fula.
32 Betelinkoolu niŋ Ayinkoolu, moo keme, aniŋ muwaŋ niŋ saba.
33 Nebo saatee doo moolu, moo taŋ luulu niŋ fula.
34 Elamu saatee doo moolu, moo wuli kiliŋ, aniŋ keme fula, aniŋ taŋ luulu niŋ naani.
35 Harimunkoolu, moo keme saba, aniŋ muwaŋ.
36 Yerikonkoolu, moo keme saba, aniŋ taŋ naani niŋ luulu.
37 Lodinkoolu, Hadidinkoolu, aniŋ Ononkoolu, moo keme woorowula, aniŋ muwaŋ niŋ kiliŋ.
38 Senaankoolu, moo wuli saba, aniŋ keme kononto, aniŋ taŋ saba.

39 Piriisoolu*, wolu yaatewo mu ñiŋ ne ti:
Yedaya koomalankoolu, mennu bonsuŋo mu Yesuwa ti, moo keme kononto, aniŋ taŋ woorowula niŋ saba.
40 Immeri koomalankoolu, moo wuli kiliŋ, aniŋ taŋ luulu niŋ fula.
41 Pasihuri koomalankoolu, moo wuli kiliŋ, aniŋ keme fula, aniŋ taŋ naani niŋ woorowula.
42 Harimu koomalankoolu, moo wuli kiliŋ, aniŋ taŋ niŋ woorowula.
43 Lewi lasiloo yaatewo mu ñiŋ ne ti:
Yesuwa niŋ Kadimiyeli koomalankoolu, mennu mu Hodawiya koomalankoolu ti, moo taŋ woorowula niŋ naani.
44 Suukuulaalaalu yaatewo mu ñiŋ ne ti:
Asafu koomalankoolu, moo keme, aniŋ taŋ naani niŋ seyi.
45 Alla Batudulaa Buŋo dundaŋ daa kantalaalu yaatewo mu ñiŋ ne ti:
Sallumu koomalankoolu,
Ateri koomalankoolu,
Talimoni koomalankoolu,
Akubu koomalankoolu,
Hatita koomalankoolu,
Sobayi koomalankoolu,
wolu bee kafuriŋo mu moo keme, aniŋ taŋ saba niŋ seyi le ti.
46 Alla Batudulaa Buŋo to dookuulaalu mu ñinnu le ti:
Siha koomalankoolu,
Hasufa koomalankoolu,
Tabawoti koomalankoolu,
47 Kerosi koomalankoolu,
Siya koomalankoolu,
Padoni koomalankoolu,
48 Lebana koomalankoolu,
Hakaba koomalankoolu,
Salimayi koomalankoolu,
49 Hanani koomalankoolu,
Kideli koomalankoolu,
Kahari koomalankoolu,
50 Reyaya koomalankoolu,
Resini koomalankoolu,
Nekoda koomalankoolu,
51 Kasamu koomalankoolu,
Usa koomalankoolu,
Paseya koomalankoolu,
52 Besayi koomalankoolu,
Meyunimu koomalankoolu,
Nefusimu koomalankoolu,
53 Bakibuki koomalankoolu,
Hakufa koomalankoolu,
Harihuri koomalankoolu,
54 Basiluti koomalankoolu,
Mehida koomalankoolu,
Harisa koomalankoolu,
55 Barikosi koomalankoolu,
Sisera koomalankoolu,
Tema koomalankoolu,
56 Nesiya koomalankoolu,
aniŋ Hatifa koomalankoolu.
57 Mansa Sulemani la dookuulaalu koomalankoolu, wolu mu ñinnu le ti:
Sotayi koomalankoolu,
Sofereti koomalankoolu,
Perida koomalankoolu,
58 Yaala koomalankoolu,
Darikoni koomalankoolu,
Kideli koomalankoolu,
59 Sefatiya koomalankoolu,
Hatili koomalankoolu,
Pokereti-Hasebayimu koomalankoolu,
aniŋ Amoni koomalankoolu.
60 Alla Batudulaa Buŋo dundaŋ daa kantalaalu, aniŋ Mansa Sulemani la dookuulaalu koomalankoolu kafuriŋo, wolu yaatewo mu moo keme saba, aniŋ taŋ kononto niŋ fula le ti.
61 Moo doolu mennu yaatewo ka naa fo teŋ, fanaa muruta naŋ ne ka bo saatewolu to, mennu keta Teli-Mela ti, Teli-Harisa, Kerubu, Adoni, aniŋ Immeri. Bari itolu maŋ a yitandi noo ko ì la dimbaayaa moolu niŋ ì bonsuŋolu mu Banisirayilankoolu le ti. Wolu le mu ñinnu ti:
62 Delaya koomalankoolu,
Tobiya koomalankoolu,
Nekoda koomalankoolu,
moo keme wooro, aniŋ taŋ naani niŋ fula.
63 Piriisi doolu fanaa koomalankoolu le mu ñinnu ti:
Hobaya koomalankoolu,
Hakosi koomalankoolu,
aniŋ Baasillayi koomalankoolu.
Baasillayi ye Baasillayi Kileyadinkoo dimmusoo le futuu, wo le ye a tinna ì ka a kumandi wo too la. 64 Itolu ye ì la moolu bonsuŋolu ñini wuluu sila safeeroolu kono le, bari ì maŋ ì je. Wo le ye a tinna ì ye ì bali piriisiyaa la, kaatu ì ye ì muta moo seneyaabaloolu le ti. 65 Ì la kumandaŋo ko ì ye le ko, ì kana sadaa* domori senuŋ baa domo, fo niŋ piriisoo sotota, meŋ si ì la kuwo juubee niŋ Urimu aniŋ Tummimu la.
66 Kafoo ñiŋ muumewo yaatewo mu moo wuli taŋ naani niŋ fula, aniŋ keme saba, aniŋ taŋ wooro le ti. 67 Wo niŋ ì la dookuulaa kewolu niŋ musoolu maŋ kiliŋ, mennu yaatewo mu moo wuli woorowula, aniŋ keme saba, aniŋ taŋ saba niŋ woorowula ti. Aduŋ ì ye suukuulaalaa kewolu niŋ musoolu soto ì kono le, ì moo keme fula, aniŋ taŋ naani niŋ luulu. 68 Ì la beeyaŋolu yaatewo mu ñiŋ ne ti: suu keme woorowula, aniŋ taŋ saba niŋ wooro, bahalee* keme fula, aniŋ taŋ naani niŋ luulu, 69 ñonkome keme naani, aniŋ taŋ saba niŋ luulu, aniŋ fali wuli wooro, aniŋ keme woorowula niŋ muwaŋ.
70 Lasiloolu la alifaa doolu ye diiroo ke Alla Batudulaa Buŋo dookuwo to le. Kumandaŋo ye sanoo kilo seyi le dii rankeesoo to, booli taŋ luulu, aniŋ piriisi dendika baa keme luulu niŋ taŋ saba. 71 Lasiloolu la alifaa doolu ye sanoo kilo keme, aniŋ taŋ wooro niŋ seyi le dii rankeesoo to, dookuwo kamma la, kodiforoo kilo wuli kiliŋ, aniŋ keme fula niŋ taŋ luulu. 72 Moo toomaalu ye sanoo kilo keme, aniŋ taŋ wooro niŋ seyi le dii, aniŋ kodiforoo kilo keme, aniŋ taŋ naani, aniŋ piriisi dendika baa taŋ wooro niŋ woorowula.
73 Piriisoolu, Lewi lasiloo, Alla Batudulaa Buŋo dundaŋ daa kantalaalu, suukuulaalaalu, aniŋ Alla Batudulaa Buŋo to dookuulaalu, ka taa moo koteŋ doolu, aniŋ Banisirayilanka toomaalu, siita ì la saatewolu to le.
Esira ye Alla la Luwaa Kitaaboo karaŋ moolu ye
Kari woorowulanjaŋo be sii la waatoo meŋ na, a ye a tara le Banisirayilankoolu bee siita ì la saatewolu to.
1 And now the wall had been rebuilt, the gates had all been put in place, and the Temple guards, the members of the sacred choir, and the other Levites had been assigned their work. 2 I put two men in charge of governing the city of Jerusalem: my brother Hanani and Hananiah, commanding officer of the fortress. Hananiah was a reliable and God-fearing man without equal. 3 I told them not to have the gates of Jerusalem opened in the morning until well after sunrise and to have them closed and barred before the guards went off duty at sunset. I also told them to appoint guards from among the people who lived in Jerusalem and to assign some of them to specific posts and others to patrol the area around their own houses.
The List of Those Who Returned from Exile
(Ezra 2.1-70)
4 Jerusalem was a large city, but not many people were living in it, and not many houses had been built yet. 5 God inspired me to assemble the people and their leaders and officials and to check their family records. I located the records of those who had first returned from captivity, and this is the information I found:
6 Many of the exiles left the province of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own hometown. Their families had been living in exile in Babylonia ever since King Nebuchadnezzar had taken them there as prisoners. 7 Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah.
8-25 This is the list of the clans of Israel, with the number of those from each clan who returned from exile:

Parosh - 2,172Shephatiah - 372Arah - 652Pahath Moab (descendants of Jeshua and Joab) - 2,818Elam - 1,254Zattu - 845Zaccai - 760Binnui - 648Bebai - 628Azgad - 2,322Adonikam - 667Bigvai - 2,067Adin - 655Ater (also called Hezekiah) - 98Hashum - 328Bezai - 324Hariph - 112Gibeon - 95
26-38 People whose ancestors had lived in the following towns also returned:

Bethlehem and Netophah - 188Anathoth - 128Beth Azmaveth - 42Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth - 743Ramah and Geba - 621Michmash - 122Bethel and Ai - 123The other Nebo - 52The other Elam - 1,254Harim - 320Jericho - 345Lod, Hadid, and Ono - 721Senaah - 3,930
39-42 This is the list of the priestly clans that returned from exile:

Jedaiah (descendants of Jeshua) - 973Immer - 1,052Pashhur - 1,247Harim - 1,017
43-45 Clans of Levites who returned from exile:

Jeshua and Kadmiel (descendants of Hodaviah) - 74Temple musicians (descendants of Asaph) - 148Temple guards (descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai) - 138
46-56 Clans of Temple workers who returned from exile:

Ziha, Hasupha, Tabbaoth,Keros, Sia, Padon,Lebana, Hagaba, Shalmai,Hanan, Giddel, Gahar,Reaiah, Rezin, Nekoda,Gazzam, Uzza, Paseah,Besai, Meunim, Nephushesim,Bakbuk, Hakupha, Harhur,Bazlith, Mehida, Harsha,Barkos, Sisera, Temah,Neziah, and Hatipha.
57-59 Clans of Solomon's servants who returned from exile:

Sotai, Sophereth, Perida,Jaalah, Darkon, Giddel,Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Amon.
60 The total number of descendants of the Temple workers and of Solomon's servants who returned from exile was 392.
61-62 There were 642 belonging to the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda who returned from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not prove that they were descendants of Israelites.
63-64 The following priestly clans could find no record to prove their ancestry: Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (The ancestor of the priestly clan of Barzillai had married a woman from the clan of Barzillai of Gilead and taken the name of his father-in-law's clan.) Since they were unable to prove who their ancestors were, they were not accepted as priests. 65 The Jewish governor told them that they could not eat the food offered to God until there was a priest who could use the Urim and Thummim.

66-69 Total number of exiles who returned - 42,360.

Their male and female servants - 7,337Male and female musicians - 245Horses - 736Mules - 245Camels - 435Donkeys - 6,720
70-72 Many of the people contributed to help pay the cost of restoring the Temple:

The governor 270 ounces of gold50 ceremonial bowls530 robes for priestsHeads of clans 337 pounds of gold3,215 pounds of silverThe rest of the people 337 pounds of gold2,923 pounds of silver67 robes for priests
73 The priests, the Levites, the Temple guards, the musicians, many of the ordinary people, the Temple workers—all the people of Israel—settled in the towns and cities of Judah.