Moo la fankoo te a tanka noo la saayaa ma
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: Kora koomalankoolu la Jabuuroo le mu.
1 Moolu bee, ali i lamoyi ñiŋ na.
Duniyaa moolu bee, ali ali tuloo loo ñiŋ na.
2 Moo baa, moondiŋ,
fankamaalu niŋ fuwaaroolu bee,
ali i lamoyi.
3 N na kumoolu be ñaameŋo le dii la,
aduŋ n na miiroolu niŋ fahaamuroo le mu.
4 M be n hakiloo loo la kuma kotoomaalu le kaŋ,
aduŋ m be ì kotoo firiŋ na le
niŋ m be kontiŋo kosi la.

5 Nte te sila la koleyaa waatoo kono,
niŋ neeneerilaa kuruŋolu ye m murubeŋ.
6 Ì be jikiriŋ ì la naafuloolu le la,
ì ka kibiri ì la soto baa la.
7 Moo te moo doo kumakaa noo la,
a te Alla joo noo la a niyo soŋo la,
8 kaatu moo niyo joo warabaata le.
Joo te soto la meŋ si a sii,
9 ka a tinna moo ye baluu fo abadaa,
a ye tanka kaburoo ma.

10 A be koyiriŋ ne ko,
hani moo ñaamendiŋolu ka faa le,
aduŋ toolewolu niŋ moo hakilintaŋolu ka kasaara le.
Ì bee ka ì la naafuloo tu moo doolu le ye.
11 Ì la kaburoolu le ka ke ì la suwolu ti fo abadaa,
ì ka tara wo le to fo fawu,
ì nene ka ali fansuŋ kenoolu soto ñaa-wo-ñaa.
12 Moo la fankoo te a tanka noo la saayaa ma,
a be faa la le komeŋ daafeŋolu.

13 Wo le be ke la moolu la mennu jikita ì faŋ na,
aniŋ ì noomalaalu,
mennu ka tara jikiriŋ itolu fokumoolu la.
S
14 Ì tombonta le ka faa komeŋ saajiyolu,
saayaa be ì kenkeŋ na le komeŋ kantarilaa.
Moo tilindiŋolu be dori la ì kaŋ ne soomandaa,
ì baloolu ye tara toli kaŋ kaburoo kono,
daameŋ jamfata ì la koridaa ñiimaalu la.
15 Bari Alla be nte kiisa la le ka bo saayaa kono,
a ye naa n taa.
S
16 Kana jaakali niŋ moo keta naafulutiyo ti,
niŋ a la sotoo lafaakuuta.
17 Niŋ a faata a te feŋ samba la ñoo la.
A niŋ a la naafuloo te taa ñoo la kaburoo kono.
18 Hani niŋ moo ye barakoo soto a ñaama,
a la baluwo waatoo la,
aduŋ moolu ye a jayi
kaatu a ye kututeyi a faŋ ye le,
19 a be faa la le ka kafu a mumuñolu ma,
a te tiloo la maloo je la kotenke.

20 Moo meŋ fankamaayaata bari a maŋ fahaamuroo soto
be faa la le komeŋ daafeŋolu.
The Foolishness of Trusting in Riches
1 Hear this, everyone!
Listen, all people everywhere,
2 great and small alike,
rich and poor together.
3 My thoughts will be clear;
I will speak words of wisdom.
4 I will turn my attention to proverbs
and explain their meaning as I play the harp.

5 I am not afraid in times of danger
when I am surrounded by enemies,
6 by evil people who trust in their riches
and boast of their great wealth.
7 We can never redeem ourselves;
we cannot pay God the price for our lives,
8 because the payment for a human life is too great.
What we could pay would never be enough
9 to keep us from the grave,
to let us live forever.

10 Anyone can see that even the wise die,
as well as the foolish and stupid.
They all leave their riches to their descendants.
11 Their graves are their homes forever;
there they stay for all time,
though they once had lands of their own.
12 Our greatness cannot keep us from death;
we will still die like the animals.

13 See what happens to those who trust in themselves,
the fate of those who are satisfied with their wealth—
14 they are doomed to die like sheep,
and Death will be their shepherd.
The righteous will triumph over them,
as their bodies quickly decay
in the world of the dead far from their homes.
15 But God will rescue me;
he will save me from the power of death.

16 Don't be upset when someone becomes rich,
when his wealth grows even greater;
17 he cannot take it with him when he dies;
his wealth will not go with him to the grave.
18 Even if someone is satisfied with this life
and is praised because he is successful,
19 he will join all his ancestors in death,
where the darkness lasts forever.
20 Our greatness cannot keep us from death;
we will still die like the animals.