Alla la maakoyiroo duwaa
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: Kora koomalankoolu la suukuwo.
1 Kooni Alla, m̀ faŋolu tuloolu le ye a moyi,
ǹ na alifaa foloolu ye a fo ǹ ye le,
i ye kaawakuwolu mennu bee ke ì tiloo la,
waati jaŋ koomanto.
2 Ka bo niŋ i semboo la
i ye sii koteŋolu bayi ka finti,
bari i ye itolu sabatindi bankoo kaŋ ne.
I ye wo sii koteŋolu jarabi le,
bari i ye itolu yiriwandi le.
3 Ì maŋ bankoo taa ka bo niŋ ì la hawusaroolu* la,
waraŋ ka nooroo ke ì faŋolu semboo la.
I semboo la waroo le ye a tinna,
aniŋ i la taroo ì fee,
ka a yitandi ko i ye ì kanu le.

4 N na Alla, ite le mu n na Mansoo ti,
ite le ka nooroo saabu Yaakuba koomalankoolu ma.
5 Ite le ye m̀ maakoyi ka ǹ jawoolu ñori duuma,
ka bo niŋ i semboo la ǹ ka m̀ boyinkannaalu dori le.
6 M maŋ jiki n na kalabeñoo la,
waraŋ n na hawusaroo ka n tankandi.
7 Bari ite le ye ǹ tanka ǹ jawoolu ma,
aduŋ mennu ye ǹ koŋ, i ye ì malundi le.
8 Ntolu be tu la jayiroo la ite Alla kekuwolu la le,
aduŋ m̀ be i tentu la i too la le fo abadaa.
S
9 Bari saayiŋ i ye i koo dii ǹ na le, i ye m̀ malundi.
I maŋ tambi ǹ na kelediŋ kafoolu ñaato keloo la kotenke.
10 I ye a tinna le ǹ ka bori ǹ jawoolu la,
aduŋ mennu ye ǹ koŋ
ka ǹ na feŋolu ke ñapinkantaa le ti.
11 I ye m̀ bula le ì ka ǹ kanateyi ko saajiyolu,
aduŋ i ye ǹ janjandi banku koteŋolu kaŋ.
12 I ye i la moolu waafi daa feemaa la,
aduŋ i maŋ nafaa soto ì soŋo to.

13 I ye ǹ dandanna moolu jutundi ǹ na,
ì ka ǹ ñaawali ka jele ǹ na.
14 I ye ǹ ke jelefeŋo le ti banku koteŋ moolu ye,
sii koteŋolu ka ì kuŋo jiijaa ǹ ye.
15 N ka tara dooyaa le kono.
N na malu kuwo ka tara n ñaatiliŋo la luŋ-wo-luŋ,
16 feŋ te fo ñaawaliroo niŋ nendiroo,
n ka meŋ moyi n jawoolu niŋ n konnantewolu la.

17 Ntolu maŋ ñina i la,
waraŋ ka kambeŋo tiñaa,
i ye meŋ siti ǹ niŋ i teema,
ñiŋ kuwolu bee laata ǹ kaŋ ñaa-wo-ñaa.
18 Ntolu sondomoolu maŋ bo ite kaŋ,
sako ǹ si jenke i la siloo ye,
19 hani wo i ye ǹ korindi le
ka m̀ fili kunkuwuloolu kono,
aduŋ i ye m̀ bula dibi baa kono.

20 Niŋ a ye a tara ntolu ñinata ǹ na Alla la le,
waraŋ ŋà m̀ buloolu sikandi sii koteŋolu la batufeŋo le ye
ka a batu,
21 fo ite Alla te wo loŋ na baŋ?
Bayiri ite ye sondomoo kono kulloolu bee le loŋ.
22 Ite la kuwo le ye a tinna ǹ ka tu faa la,
ǹ keta le ko saajiyolu mennu ñanta kanateyi la.

23 Maariyo, dukaree wuli!
Muŋ ne ye a tinna i be siinoo la?
Wuli! Kana i koo dii ǹ na fo fawu.
24 Muŋ ne ye a tinna i ye i faŋ maabo m̀ ma?
Muŋ ne ye a tinna
i ñinata ǹ na bataa niŋ mantooroo la?

25 M̀ be kiripariŋ buutoo kono le,
aduŋ ǹ te m̀ faŋ wulindi noo la.
26 Wuli, i ye naa m̀ maakoyi!
Ǹ kiisa i la kanu bambaloo kamma la.
A Prayer for Protection
1 With our own ears we have heard it, O God—
our ancestors have told us about it,
about the great things you did in their time,
in the days of long ago:
2 how you yourself drove out the heathen
and established your people in their land;
how you punished the other nations
and caused your own to prosper.
3 Your people did not conquer the land with their swords;
they did not win it by their own power;
it was by your power and your strength,
by the assurance of your presence,
which showed that you loved them.

4 You are my king and my God;
you give victory to your people,
5 and by your power we defeat our enemies.
6 I do not trust in my bow
or in my sword to save me;
7 but you have saved us from our enemies
and defeated those who hate us.
8 We will always praise you
and give thanks to you forever.

9 But now you have rejected us and let us be defeated;
you no longer march out with our armies.
10 You made us run from our enemies,
and they took for themselves what was ours.
11 You allowed us to be slaughtered like sheep;
you scattered us in foreign countries.
12 You sold your own people for a small price
as though they had little value.

13 Our neighbors see what you did to us,
and they mock us and laugh at us.
14 You have made us a joke among the nations;
they shake their heads at us in scorn.
15 I am always in disgrace;
I am covered with shame
16 from hearing the sneers and insults
of my enemies and those who hate me.

17 All this has happened to us,
even though we have not forgotten you
or broken the covenant you made with us.
18 We have not been disloyal to you;
we have not disobeyed your commands.
19 Yet you left us helpless among wild animals;
you abandoned us in deepest darkness.

20 If we had stopped worshiping our God
and prayed to a foreign god,
21 you would surely have discovered it,
because you know our secret thoughts.
22 But it is on your account that we are being killed all the time,
that we are treated like sheep to be slaughtered.

23 Wake up, Lord! Why are you asleep?
Rouse yourself! Don't reject us forever!
24 Why are you hiding from us?
Don't forget our suffering and trouble!

25 We fall crushed to the ground;
we lie defeated in the dust.
26 Come to our aid!
Because of your constant love save us!