Maakoyiri Duwaaraŋo
Dawuda la Jabuuroo.
1 Hee Yaawe*, moolu kele mennu ka n kele,
aduŋ i si moolu tuumi mennu ka n tuumi.
2 I la kelejooraŋo taa n ye,
aniŋ i la koteeroo*,
i ye wuli keloo la ka m maakoyi.
3 I la sooroo niŋ i la hawusaroo* teeka
m bayindilaalu kamma.
N dankeneyandi ko i be n tanka la le.

4 Allamaa mennu bee ka a kata ka m faa,
ì ye bula maloo niŋ jutunnayaa kono.
Allamaa mennu ka kuu jawoo siti n kamma,
ì ye muru ì koo la, ì ye piwu.
5 Allamaa ì ye ke ko fuufulewo,
foñoo kali ì tindi,
Yaawe la malaayikoo ye tara ì bayindi kaŋ.
6 Allamaa ì taaraŋ siloo ye ke dulaa dibiriŋo
niŋ dulaa namariŋo ti,
Yaawe la malaayikoo ye tara ì busa kaŋ
ka ì boyindi.
7 Ì maŋ daliila soto ka jaloo laa nte kamma,
ka jamfaa dinkoo siŋ n kamma, daliila te a la.
8 Allamaa kasaaroo ye boyi ì kaŋ moonewo kono,
ì ye jaloo meŋ laa n kamma, a ye ì faŋolu muta,
ì ye bula dinkoo kono ka kasaara.

9 Wo le to m be jusulaa la Yaawe la kuwo la,
ka seewoo a la n tankandoo kaŋ.
10 N suufoolu faŋo si a fo ko,
“Hee Yaawe, jumaa le ka munta ko ite?
Ite le ka sembentaŋo tanka sembemaa ma,
ka fentaŋolu niŋ moo koririŋolu bondi moolu bulu
mennu ka ì mantoora.”

11 Seedenduri jawoolu le ka wuli n kamma,
ì ka n tuumi kuwolu la m maŋ feŋ loŋ mennu to.
12 Ì ye n na ñiiñaa joo jawuyaa le la,
ì ye n tu kiidoo kono.
13 Bari nte de, niŋ tuma meŋ na itolu saasaata,
n ka booto funtoo le duŋ ka n na niikuyaa yitandi.
N ka suŋo le laa m faŋ kaŋ,
ka duwaa fammajiyo kono.
14 A ka munta le
n teerimaa waraŋ m baadiŋo la kuwo sunoo le be n na.
N ka tara jirandiŋ, n niŋ woosiyo,
ko moo meŋ ka a baamaa la saŋo kumboo.
15 Bari mantooroo laata nte kaŋ doroŋ,
itolu bee kafuta ñoo ma, ì niŋ jusulaa.
Ì kuruta n na, ka n ñaawali,
boyinkannaalu, m maŋ mennu loŋ,
ka n kajafi, fo a maŋ dandulaa soto.
16 Ì la ñaawaliroo jawuyaata le ko Alla sookilaalu.
Ì kamfaatoo ka i ñimmakiŋ n kamma le.
17 Hee Maariyo, janniŋ muŋ tuma le mu
i be tara la juubeeroo doroŋ na?
N tankandi ì la boyinkaŋo ma.
N niyo tankandi ñiŋ jatoolu ma.
18 M be i tentu la i la moolu la beŋ baa to le
ka i jayi jamaa bee ñaatiliŋo la.

19 Kana soŋ n jawoolu ye jele n na.
Ì mu n jawoolu le ti, daliila te a la.
Kana soŋ n konnantewolu
ye ì ñaalu kati ñoo ye n na kuwo la.
20 Ì daa te kayira kuu to,
ì ka faniyaa kumoolu le fo banku moo tenkundiŋolu ma.
21 Ì ye ì daalu yele le ka wuuri n kamma ko,
“Je! Je! Ntolu faŋolu ñaa le ye i je a la.”

22 Hee Yaawe, ite ye ñiŋ je le.
Kana tu deyiriŋ.
Hee Maariyo, kana jamfa n na.
23 I faŋo ye wuli, i ye loo n na boloo ye.
M Maarii Alla, loo n na boloo ye.
24 Hee Yaawe, n na Alla,
n koyindi ka bo niŋ i la tiliŋo la,
aduŋ kana soŋ n jawoolu ye jele n na.
25 Kana soŋ ì ye a fo ì faŋ ma ko,
“A fele, ŋà n jusulaa kuwo soto a la le.”
Ì ye a fo ko, “Ŋà n kutu a la le kendeke.”

26 Allamaa mennu ka jele n na kooroo la,
ì bee ye bula maloo kono, ì ye piwu.
Allamaa mennu ka ì faŋ wara n ti,
maloo niŋ jutunnayaa ye feenee ì kaŋ.
27 Allamaa mennu ye boloo ŋaniya n ye,
wolu ye wuuri seewoo niŋ jusulaa kono,
ì ye tara a fo la ko, “Yaawe warata le,
ate meŋ ka kontaani nte la kayiroo la, a la dookuulaa.”
28 Wo to le m be i la tiliŋo kankulaa la,
ka i jayi luŋ-wo-luŋ.
A Prayer for Help
1 Oppose those who oppose me, Lord,
and fight those who fight against me!
2 Take your shield and armor
and come to my rescue.
3 Lift up your spear and war ax
against those who pursue me.
Promise that you will save me.

4 May those who try to kill me
be defeated and disgraced!
May those who plot against me
be turned back and confused!
5 May they be like straw blown by the wind
as the angel of the Lord pursues them!
6 May their path be dark and slippery
while the angel of the Lord strikes them down!

7 Without any reason they laid a trap for me
and dug a deep hole to catch me.
8 But destruction will catch them before they know it;
they will be caught in their own trap
and fall to their destruction!

9 Then I will be glad because of the Lord;
I will be happy because he saved me.
10 With all my heart I will say to the Lord,
“There is no one like you.
You protect the weak from the strong,
the poor from the oppressor.”

11 Evil people testify against me
and accuse me of crimes I know nothing about.
12 They pay me back evil for good,
and I sink in despair.
13 But when they were sick, I dressed in mourning;
I deprived myself of food;
I prayed with my head bowed low,
14 as I would pray for a friend or a brother.
I went around bent over in mourning,
as one who mourns for his mother.

15 But when I was in trouble, they were all glad
and gathered around to make fun of me;
strangers beat me
and kept striking me.
16 Like those who would mock a cripple,
they glared at me with hate.

17 How much longer, Lord, will you just look on?
Rescue me from their attacks;
save my life from these lions!
18 Then I will thank you in the assembly of your people;
I will praise you before them all.

19 Don't let my enemies, those liars,
gloat over my defeat.
Don't let those who hate me for no reason
smirk with delight over my sorrow.

20 They do not speak in a friendly way;
instead they invent all kinds of lies about peace-loving people.
21 They accuse me, shouting,
“We saw what you did!”
22 But you, O Lord, have seen this.
So don't be silent, Lord;
don't keep yourself far away!
23 Rouse yourself, O Lord, and defend me;
rise up, my God, and plead my cause.
24 You are righteous, O Lord, so declare me innocent;
don't let my enemies gloat over me.
25 Don't let them say to themselves,
“We are rid of him!
That's just what we wanted!”

26 May those who gloat over my suffering
be completely defeated and confused;
may those who claim to be better than I am
be covered with shame and disgrace.

27 May those who want to see me acquitted
shout for joy and say again and again,
“How great is the Lord!
He is pleased with the success of his servant.”
28 Then I will proclaim your righteousness,
and I will praise you all day long.