Maariyo la karandiroo mutoo ka seewoo le dii
Alef
1 Barakoo be moolu le ye,
mennu taaraŋ siloo maŋ sootaaroo soto,
mennu ye ì la baluwo loo Yaawe* la yaamaroo kaŋ.
2 Barakoo be moolu le ye,
mennu ka a la kumakaŋolu muta,
mennu ka ate ñini niŋ ì sondomoo bee la,
3 mennu buka kuu jawu ke,
bari ì ka taama a la siloo le la.
4 Maariyo, i ye i la luwaalu dii le,
ñiŋ kamma ǹ si ì muta niŋ soobeeyaa la.
5 Nte hamoo mu ñiŋ ne ti,
ka i la luwaalu muta, a ye bambaŋ.
6 Niŋ ŋa n lamoyi i la yaamaroolu bee la,
wo to n te bula la maloo kono.
7 Niŋ ŋa i la luwaa tilindiŋolu karaŋ,
m be i tentu la niŋ sondome senuŋo le la.
8 M be i la luwaalu muta la le,
kana i koo dii n na fereŋ.

Bet
9 Fondinkewo si a la baluwo taamandi noo seneyaa kono ñaadii le?
A si a ke noo le, niŋ a ye Yaawe la kumoo muta.
10 Nte ka i ñini niŋ n sondomoo bee le la,
kana m bula ŋa jenke i la yaamaroolu la.
11 Ŋa i la kumoolu muta n sondomoo kono le,
ñiŋ kamma la n kana junube kuu ke i la.
12 Tentoo be ite Yaawe ye.
N karandi i la luwaalu la.
13 M be i la luwaalu bee kiliŋ-kiliŋ seyinkaŋ na le,
i ye mennu dii i la moolu la.
14 N ka seewoo i la yaamaroolu mutoo la le,
ka tambi naafulu baa sotoo la.
15 N ka m miira i la luwaalu la le,
aduŋ n ñaa ka tu looriŋ i la siloolu kaŋ ne.
16 N ka seewoo i la kumakaŋolu la le,
n te ñina la i la kumoolu la.

Kimel
17 Yaawe, beteyaa nte fee, i la dookuulaa,
fo n si baluu ka i la kumoo muta.
18 N ñaalu yelendi,
fo n si kaawakuu tooñaalu je i la karandiroo kono.
19 Nte mu luntaŋ tambilaa le ti duniyaa jaŋ.
Kana i la yaamaroolu maabo m ma.
20 N niyo ka tara ñaaniriŋ
i la yaamaroo la le waati-wo-waati.
21 I ka faŋ waralaalu niŋ danka moolu jalayi le,
mennu ka jenke i la yaamaroolu ye.
22 Ì la nendiroolu niŋ jutunnayaa bo n kaŋ,
kaatu nte ye i la luwaalu muta le.
23 Hani maralilaalu si sii ka feeroo siti n kamma,
nte be i la luwaalu karaŋ na le.
24 I la karandiroolu le ka n seewondi,
wolu le mu n na yaamarilaalu ti.

Dalet
25 M be laariŋ buutoo le kono, n nii koririŋo.
M bambandi kuu ka bo niŋ i la laahidoo la.
26 Kabiriŋ ŋa a bee dantee meŋ keta n na,
i ye n jaabi le.
N karandi i la luwaalu la.
27 M maakoyi ka i la yaamaroolu taamandiñaa fahaamu,
m be kali m miira la i la kaawakuwolu la le.
28 Niikuyaa ye a tinna le jiyo faata n kono,
m bambandi ka bo niŋ i la kumoo la.
29 N jamfandi sila jenkeriŋolu la,
i ye hiinanteeyaa m fee ka n karandi i la luwaa la.
30 Ŋa meŋ tomboŋ, wo le mu
ka i la siloo nooma foroyaa kono.
N ka n hakilitu i la yaamaroolu to le.
31 Hee Yaawe, nte ka daakaa i la kumoo le kaŋ,
kana soŋ ŋa bula maloo kono.
32 M be soobeeyaa la i la yaamaroolu mutoo la le,
kaatu i be n hakiloo fanundi la le.

Hee
33 Yaawe, n karandi ka i la luwaalu mutañaa loŋ,
m be ì nooma la le fo labandulaa to.
34 M maakoyi ka i la karandiroo fahaamu kendeke,
fo n si a muta noo,
aniŋ ka a taamandi niŋ n sondomoo bee la.
35 N kenkeŋ ka taama i la yaamaroolu la,
kaatu n ka seewoo ì la le.
36 N sondomoo tilindi i la luwaa mutoo kaŋ,
wo ye tambi n ye naafulu sotoo la.
37 N ñaa bondi looriŋ kuu kenseŋolu kaŋ,
i ye n niyo tanka ka bo niŋ i la kumoo la.
38 I la laahidoo timmandi nte i la dookuulaa ye,
i ye meŋ landi moolu ye mennu ye i kuliyaa.
39 Maloo bo n kaŋ n silata meŋ na,
bayiri i la kiitiiteyoolu tilinta le.
40 A fele, nte hameta le ka i la luwaalu muta.
Baluu kutoo dii n na i la tiliŋo kaŋ.

Wawu
41 Yaawe, i la kanu bambaloo yitandi n na,
i ye n kiisa ka bo niŋ i la laahidoo la.
42 Wo le to n si moolu jaabi noo mennu ka n neŋ,
kaatu n laata i la kumoolu la le.
43 Kana soŋ n daa kenseŋo ye loo,
fo n si tooñaa kumoolu fo,
kaatu ŋa jikoo soto i la kiitiiteyoolu to le.
44 M be tu la i la kumakaŋo muta la le,
fo janniŋ fawu.
45 M be tara la baluuriŋ firiŋo le kono,
kaatu ŋa a kata le ka i la luwaalu muta.
46 M be i la dandalaaroolu fo la hani mansoolu ñaatiliŋo la le,
aduŋ n te bula la maloo kono.
47 N ka seewoo i la yaamaroolu la le,
kaatu ŋa ì kanu le.
48 Ŋa i la kumakaŋolu kanu le,
ŋa ì kuliyaa le fanaa,
aduŋ m be kali m miira la i la karandiroolu la le.

Sayin
49 I miira i la laahidoo la, i ye meŋ dii nte la,
i la dookuulaa,
meŋ ye a tinna ŋa jikoo soto.
50 N ka sabari n na mantooroolu kono le,
kaatu i la laahidoo le ye m maakoyi ka tara baluuriŋ.
51 Faŋ waralaalu ka n ñaawali baake le,
bari m maŋ n koo dii i la yaamaroo la.
52 Hee Yaawe, i ye kiitiiteyoolu mennu ke kabiriŋ,
niŋ ŋa m miira ì la, wo ka n sabarindi le.
53 N jusoo ka kandi baake le, niŋ ŋa moo kuruŋolu je,
mennu ye ì koo dii i la yaamaroo mutoo la.
54 I la kumakaŋolu le mu n daa kono suukuwo ti,
n na duniyaa baluwo muumewo to.
55 Hee Yaawe, n hakiloo ka tara i kaŋ ne suutoo,
n ka i la yaamaroo kanta le.
56 Ñiŋ ne mu n kunto dunoo ti,
ka i la luwaalu muta.

Het
57 Ite Yaawe le keta nte taa ti,
ŋa laahidoo taa le ka i la kumoolu muta.
58 Ŋa i daani niŋ n sondomoo bee le la,
ka hiinanteeyaa m fee ka bo niŋ i la laahidoo la.
59 Kabiriŋ ŋa m miira m baluuñaa la,
n yelemata le ka bula i la karandiroolu nooma.
60 Ŋa m bambaŋ ne, aduŋ m maŋ tonkutonku fereŋ,
ka i la yaamaroolu muta.
61 Moo kuruŋolu ye ì la wereŋolu laa n kamma ñaa-wo-ñaa,
nte maŋ ñina i la yaamaroo la.
62 Suutoo teema, n ka wuli le ka i jayi,
i la kiitiiteyi tilindiŋolu kamma la.
63 Nte mu moolu bee le kafuñoo ti,
mennu ye i kuliyaa,
mennu ka i la luwaalu muta.
64 Hee Yaawe, i la kanu bambaloo ye duniyaa bee le beŋ,
n karandi i la luwaalu la.

Tet
65 Hee Yaawe, i ye beteyaa le yitandi nte la,
i la dookuulaa,
ka bo niŋ i la laahidoo la.
66 N ñaalabulandi ka londoo niŋ fahaamuroo soto,
kaatu n laata i la yaamaroolu la le.
67 Janniŋ jaraboo be laa la n kaŋ,
a ye a tara le n jenketa,
bari saayiŋ n ka i la kumoo muta le.
68 Ite beteyaata le,
i ka kuu betoo doroŋ ne ke.
N karandi i la luwaalu la.
69 Faŋ waralaalu ye faniyaa le fo ka n too tiñaa,
bari ŋa ite la kumakaŋolu muta niŋ n sondomoo bee le la.
70 Itolu sondomoolu sukita le,
bari i la karandiroo ka nte seewondi le.
71 Jaraboo meŋ laata n kaŋ, a beteyaata n to le,
kaatu a ye n karandi i la luwaalu la le.
72 Ite ye yaamaroo meŋ dii,
wo le fisiyaata nte ye duniyaa sanoo niŋ kodiforoo ti.

Yod
73 Ite le mu n Daamansoo ti,
ite le ye muluŋo ke n na.
Fahaamuroo dii n na
fo n si i la luwaalu karaŋ noo.
74 Moolu mennu ye i kuliyaa,
niŋ ì ye n je, ì be seewoo la le,
kaatu ŋa jikoo soto i la laahidoolu to le.
75 Hee Yaawe, ŋa a loŋ ne ko, i la kiitiiteyoolu tilinta le,
i ye n jarabi le, kaatu i tilinta le.
76 I la kanu bambaloo yitandi n na ka n sabarindi,
ka bo niŋ i la laahidoo la,
i ye meŋ dii nte la, i la dookuulaa.
77 Balafaa soto n ye, fo n si baluu,
kaatu i la karandiroo ka n seewondi le.
78 Allamaa faŋ waralaalu ye bula maloo kono,
kaatu ì ye faniyaa kumoolu le fo m ma ka n tiñaa.
Nte de, m be kali m miira la i la yaamaroolu la le.
79 Moolu kafundi m ma, mennu ye i kuliyaa,
mennu ye i la karandiroolu fahaamu.
80 Allamaa n sondomoo kana sootaari soto,
ka bula i la luwaalu nooma,
ñiŋ kamma la n kana bula maloo kono.

Kaf
81 N ñaanita i la kiisandiroo la le fo n korita.
Ŋa n jikoo loo i la kumoo le kaŋ.
82 N korita i la laahidoo kotofeloo la le.
Ŋa ñininkaaroo ke le ko,
muŋ tuma le i be n jusoo ñabu la?
83 M fasata le komeŋ niŋ sufura bootoo meeta siisiyo kono,
hani wo m maŋ ñina i la luwaalu la.
84 Janniŋ muŋ tuma le m be tara la muñariŋ?
Muŋ tuma le i be moolu kiitindi la
mennu ka m mantoora?
85 Faŋ wara moolu ye jamfaa dinkoo le siŋ n kamma,
moolu mennu buka taama i la yaamaroo la.
86 I la yaamaroolu bee mu lanna kuwo le ti.
Bari wo moolu ka nte mantoora le, daliila te a la.
M maakoyi!
87 Domandiŋ ì si m bondi duniyaa kono,
bari nte maŋ n ñaa kaasi i la luwaalu la.
88 N niyo tankandi ka bo niŋ i la kanu bambaloo la,
ñiŋ kamma la n si luwaa muta i ye meŋ dii.

Lamed
89 Yaawe, i la kumoo le be loo la fo abadaa,
a be timmariŋ Arijana kono le.
90 Ite be tu la tilindiŋ ne fo fawu.
Ite le ye duniyaa londi,
aduŋ a te wutu la a noo to.
91 Feŋo bee be looriŋ i la kaŋo le kaŋ,
ka naa bula bii la,
kaatu ì bee be i la maroo le to.
92 Niŋ a ye a tara i la yaamaroo le buka n seewondi nuŋ,
tennuŋ m be faa la n na mantooroolu kono le.
93 Nte te ñina la i la luwaalu la muk,
kaatu i ye n niyo tankandi ka bo niŋ wolu le la.
94 Ite le taa mu n ti, wo to n tankandi,
kaatu n hameta le ka i la luwaalu muta.
95 Moo kuruŋolu ka tara hameriŋ ne ka m faa,
bari nte ka tara m miira la i la luwaa le la.
96 Ŋa a je le ko, feŋo bee ye dandulaa soto le,
bari i la yaamaroo, dandulaa te wo la.

Mem
97 Nte ŋa i la karandiroo kanu le famfaŋ,
aduŋ n ka m miira a la le luŋ-wo-luŋ.
98 I la yaamaroo le ka n ñaamendi
ka tambi n jawoolu la,
kaatu a ka tara n kono le waati-wo-waati.
99 Ŋa fahaamuroo ke le
ka tambi n karammoolu bee la,
kaatu n ka n hakiloo loo
i la karandiroolu le kaŋ.
100 N ka fahaamuroo ke le
ka tambi tiikoyoolu la,
kaatu n ka i la luwaalu le muta.
101 M balanta le ka bula
kuu jawu kelaalu la siloolu nooma,
kaatu n lafita ite le la kumoo muta la.
102 Nte maŋ n koo dii i la karandiroolu la,
kaatu ite le ka n karandi.
103 I la kumoolu diyaata nte ye le famfaŋ.
Itolu le diyaata ka tambi liyo la.
104 N ka fahaamuroo ke le, ka bo niŋ i la luwaalu la,
wo kamma la ŋa sila kuruŋolu bee le koŋ.

Nun
Untitled-design-2
105 I la kumoo mu n ye lampoo le ti,
meŋ ka n siŋolu loodulaa bitaa,
aduŋ a mu maloo le ti n na siloo kaŋ.
106 N kalita le ka laahidi bambandiŋo taa,
ka i la luwaa timmariŋolu muta.
107 Yaawe, m mantoorajawuta le,
n tankandi ka baluu, ka bo niŋ i la laahidoo la.
108 Yaawe, n na tenturoo niŋ duwaa muta,
i ye n karandi i la luwaalu la.
109 N ka tara pareeriŋ ne waati-wo-waati, ka n niyo laa.
M maŋ ñina i la yaamaroo la.
110 Moo jawoolu ye kutindiŋo le laa n kamma,
bari nte maŋ i la yaamaroolu soosoo.
111 I la luwaalu le mu n na sotofeŋ kummaalu ti fo abadaa.
Ì ka n jusulandi le.
112 Ŋa n sondomoo parendi le
ka i la luwaa muta, fo abadaa.

Samek
113 Ŋa moolu koŋ ne, mennu ka hakili fula soto i la kuwo to,
bari ŋa i la karandiroo kanu le.
Romans-5-2
114 I mu n ye maabodulaa le ti,
aniŋ tankaraŋ koteeroo*.
Ŋa jikoo soto i la laahidoo to le.
115 Alitolu kuu jawu kelaalu, ali bo m bala,
fo n si n na Alla la yaamaroolu muta noo.
116 Hee Yaawe, m maakoyi ka bo niŋ i la laahidoo la,
fo n si baluu,
aduŋ kana soŋ n na jikoo ye ke n ye maloo ti.
117 I buloo duŋ n koto, ka n tanka,
fo n si tu la n hakilitu la i la luwaalu to.
118 Ite ye i baŋ moolu bee le to
mennu ka ì koo dii i la luwaalu la,
bayiri ì la feerentuŋyaa mu kuu kenseŋo le ti.
119 Ite ye duniyaa moo kuruŋolu bee fayi le
ko suntukunto feŋo.
Wo kamma la nte ŋa i la karandiroolu kanu le.
120 I ñaasilaŋo ye a tinna le m fatewo ka jarajara,
i la kiitiiteyoolu le ye n sila.

Ayin
121 Nte baarata tiliŋo niŋ tooñaa le la,
kana n tu n tooralaalu bulu.
122 Loo i la dookuulaa ye tankoo daa to.
Kana soŋ faŋ waralaalu ye n toora.
123 N korita i la kiisandiroo kotofeloo la le,
aniŋ ka i la laahidi tilindiŋo taamandi n ye.
124 I la kanu bambaloo yitandi nte la, i la dookuulaa,
i ye n karandi i la luwaa la.
125 Nte mu i la dookuulaa le ti,
fahaamuroo dii n na,
fo n si i la karandiroo loŋ.
126 Yaawe, waatoo siita le ka maamaŋ,
kaatu moolu ka i la luwaa tiñaa le.
127 Nte de, ŋa i la yaamaroolu kanu le
ka tambi sanoo la, hani saniforoo.
128 Wo kamma la n ka bula
i la kumakaŋolu bee le nooma kewu,
ŋa sila jenkeriŋolu bee le koŋ.

Pe
129 I la karandiroolu kaawakuuyaata le,
wo kamma la, ŋa ì muta n niyo le la.
130 I la kumoolu kotoo firiŋo ka maloo le dii,
a ka moo kunimbaloo ñaamendi le.
131 N ka tara hameriŋ i la yaamaroolu la le,
fo n ka n daa yele.
132 I ñaa fayi n kaŋ, i ye balafaa n ye,
ko i ka a ke moolu ye ñaameŋ, mennu ye i kanu.
133 N na simfaañaalu kanta n kana boyi,
ka bo niŋ i la yaamaroo la,
aduŋ kana soŋ kuu jawoo ye m mara.
134 M bondi mantoora moolu bulu,
fo n si i la luwaalu muta noo.
135 I ñaa diyaa m fee, nte mu i la dookuulaa le ti,
aduŋ i si n karandi i la luwaalu la.
136 N ñaajiyo ka feenee le komeŋ woyoo,
kaatu moolu buka i la yaamaroo muta.

Tisade
137 Yaawe, ite tilinta le,
i la kiitiiteyoo mu tooñaa le ti.
138 I ye luwaalu mennu dii,
tooñaa doroŋ ne mu, aniŋ tiliŋo.
139 N ka kamfaa le komeŋ niŋ i ye dimbaa le mala n kono,
kaatu n jawoolu ye i ñaa kaasi i la kumoo la le.
140 I la laahidoo mu lanna kuwo le ti,
aduŋ nte meŋ mu i la dookuulaa ti, ŋa a kanu le.
141 Nte maŋ kummaayaa, aduŋ ì jututa n na le,
bari m maŋ ñina i la luwaalu la.
142 I la tiliŋo be tu la a ñaama le fo abadaa,
aduŋ i la karandiroo mu tooñaa le ti.
143 Mantooroo niŋ niikuyaa le laata n kaŋ,
bari i la yaamaroolu le ka n seewondi.
144 I la karandiroolu be tu la tilindiŋ ne fo fawu,
fahaamuroo dii n na, fo n si baluu.

Kof
145 Hee Yaawe, n woosiita niŋ n sondomoo bee le la.
N jaabi, m be i la yaamaroolu muta la le.
146 N kumboota i ye le.
N tanka, fo n si i la luwaalu muta.
147 N ka wuli le janniŋ fanikewo,
ka i la maakoyiroo woosii.
Ŋa n jikoo loo i la kumoolu le kaŋ.
148 N ka tara n ñaa la le suutoo muumewo,
ka m miira i la laahidoolu la.
149 Hee Yaawe, i lamoyi n na,
i la kanu bambaloo kamma la.
N niyo tanka ka bo niŋ i la kiitiiteyi tilindiŋo la.
150 Moolu be sutiyaa kaŋ n na le,
mennu ka n toorandi ka bo niŋ ŋaniya jawuyaa la,
ì ye ì koo dii i la yaamaroo la le fereŋ.
151 Bari ite Yaawe be n daala le,
aduŋ i la yaamaroolu bee mu tooñaa le ti.
152 Waati jaŋ koomanto,
ŋa a karaŋ i la yaamaroolu to le ko,
i ye ì londi le ka tu keriŋ fo abadaa.

Res
153 N na bataa juubee, i ye n kiisa,
kaatu m maŋ ñina i la yaamaroo la.
154 Loo n ye m boloo kaŋ,
i ye m bondi n na bataa kono.
N niyo tanka ka bo niŋ i la laahidoo la.
155 Moo kuruŋolu niŋ kiisoo teemoo jamfata le,
kaatu ì buka bula i la luwaalu nooma.
156 Hee Yaawe, i la hiinanteeyaa warata le.
N niyo tanka ka bo niŋ i la kiitiiteyi tilindiŋo la.
157 N toorandilaalu niŋ n jawoolu siyaata le,
bari m maŋ n koo dii i la luwaa la.
158 Niŋ ŋa moo muritiriŋolu juubee,
ì la kuwo ka n ñewuŋ ne,
kaatu ì buka i la yaamaroolu muta.
159 Hee Yaawe, a juubee nte ŋa i la luwaalu kanu ñaameŋ.
N niyo tanka ka bo niŋ i la kanu bambaloo la.
160 I la kumoolu bee le mu tooñaa ti,
i la luwaa tilindiŋolu bee be tu la keriŋ ne fo abadaa.

Sin
161 Maralilaalu ka n toorandi le, daliila te a la,
bari ite le la kumoo silaŋo be n sondomoo kono.
162 N ka seewoo i la laahidoo la le
komeŋ niŋ moo ye naafulu baa tomboŋ.
163 Ŋa faniyaa foo koŋ ne, ŋa a haraamu,
bari ŋa i la karandiroo kanu le.
164 Luŋ-wo-luŋ n ka i jayi le siiñaa woorowula,
i la kiitiiteyi tilindiŋolu kamma la.
165 Moolu mennu ye i la karandiroo kanu,
wolu ka tara kayira baa le kono.
Feŋ te ì boyindi noo la.
166 Hee Yaawe, m be jikiriŋ ne ko i be n kiisa la le.
N ka taama i la yaamaroolu le la.
167 N ka i la karandiroolu muta n niyo le la,
aduŋ ŋa ì kanu kolenke le.
168 N ka i la yaamaroolu niŋ karandiroolu muta le,
baawo i ka m baluuñaa bee le je.

Tawu
169 Hee Yaawe, n na woosiyo ke mutataa ti i ñaatiliŋo la.
Fahaamuroo dii n na ka bo niŋ i la kumoo la.
170 N na duwaa ke mutataa ti i ñaa koto.
N kiisa ka bo niŋ i la laahidoo la.
171 Jayiroo le be tu la bo la n daa ite ye,
kaatu i ye n karandi i la luwaalu la le.
172 M be kali i la kumoo le laa la suukuwo ti,
kaatu i la yaamaroolu bee le tilinta.
173 I maakoyiri buloo tu tilindiŋ n na,
kaatu ŋa ñiŋ ne tomboŋ
ka bula i la yaamaroolu nooma.
174 Hee Yaawe, m be ñaaniriŋ ne i ye n kiisa,
i la kumakaŋo le ka n jusulandi.
175 N niyo tanka, fo n si i jayi,
i ye m maakoyi ka kiitiyo teyi n ye.
176 N taata le taariŋ komeŋ saajii filiriŋo.
N ñini, nte mu i la dookuulaa le ti,
aduŋ m maŋ ñina i la yaamaroolu la.
The Law of the Lord
1 Happy are those whose lives are faultless,
who live according to the law of the Lord.
2 Happy are those who follow his commands,
who obey him with all their heart.
3 They never do wrong;
they walk in the Lord's ways.
4 Lord, you have given us your laws
and told us to obey them faithfully.
5 How I hope that I shall be faithful
in keeping your instructions!
6 If I pay attention to all your commands,
then I will not be put to shame.
7 As I learn your righteous judgments,
I will praise you with a pure heart.
8 I will obey your laws;
never abandon me!
Obedience to the Law of the Lord
9 How can young people keep their lives pure?
By obeying your commands.
10 With all my heart I try to serve you;
keep me from disobeying your commandments.
11 I keep your law in my heart,
so that I will not sin against you.
12 I praise you, O Lord;
teach me your ways.
13 I will repeat aloud
all the laws you have given.
14 I delight in following your commands
more than in having great wealth.
15 I study your instructions;
I examine your teachings.
16 I take pleasure in your laws;
your commands I will not forget.
Happiness in the Law of the Lord
17 Be good to me, your servant,
so that I may live and obey your teachings.
18 Open my eyes, so that I may see
the wonderful truths in your law.
19 I am here on earth for just a little while;
do not hide your commands from me.
20 My heart aches with longing;
I want to know your judgments at all times.
21 You reprimand the proud;
cursed are those who disobey your commands.
22 Free me from their insults and scorn,
because I have kept your laws.
23 The rulers meet and plot against me,
but I will study your teachings.
24 Your instructions give me pleasure;
they are my advisers.
Determination to Obey the Law of the Lord
25 I lie defeated in the dust;
revive me, as you have promised.
26 I confessed all I have done, and you answered me;
teach me your ways.
27 Help me to understand your laws,
and I will meditate on your wonderful teachings.
28 I am overcome by sorrow;
strengthen me, as you have promised.
29 Keep me from going the wrong way,
and in your goodness teach me your law.
30 I have chosen to be obedient;
I have paid attention to your judgments.
31 I have followed your instructions, Lord;
don't let me be put to shame.
32 I will eagerly obey your commands,
because you will give me more understanding.
A Prayer for Understanding
33 Teach me, Lord, the meaning of your laws,
and I will obey them at all times.
34 Explain your law to me, and I will obey it;
I will keep it with all my heart.
35 Keep me obedient to your commandments,
because in them I find happiness.
36 Give me the desire to obey your laws
rather than to get rich.
37 Keep me from paying attention to what is worthless;
be good to me, as you have promised.
38 Keep your promise to me, your servant—
the promise you make to those who obey you.
39 Save me from the insults I fear;
how wonderful are your judgments!
40 I want to obey your commands;
give me new life, for you are righteous.
Trusting the Law of the Lord
41 Show me how much you love me, Lord,
and save me according to your promise.
42 Then I can answer those who insult me
because I trust in your word.
43 Enable me to speak the truth at all times,
because my hope is in your judgments.
44 I will always obey your law,
forever and ever.
45 I will live in perfect freedom,
because I try to obey your teachings.
46 I will announce your commands to kings
and I will not be ashamed.
47 I find pleasure in obeying your commands,
because I love them.
48 I respect and love your commandments;
I will meditate on your instructions.
Confidence in the Law of the Lord
49 Remember your promise to me, your servant;
it has given me hope.
50 Even in my suffering I was comforted
because your promise gave me life.
51 The proud are always scornful of me,
but I have not departed from your law.
52 I remember your judgments of long ago,
and they bring me comfort, O Lord.
53 When I see the wicked breaking your law,
I am filled with anger.
54 During my brief earthly life
I compose songs about your commands.
55 In the night I remember you, Lord,
and I think about your law.
56 I find my happiness
in obeying your commands.
Devotion to the Law of the Lord
57 You are all I want, O Lord;
I promise to obey your laws.
58 I ask you with all my heart
to have mercy on me, as you have promised!
59 I have considered my conduct,
and I promise to follow your instructions.
60 Without delay I hurry
to obey your commands.
61 The wicked have laid a trap for me,
but I do not forget your law.
62 In the middle of the night I wake up
to praise you for your righteous judgments.
63 I am a friend of all who serve you,
of all who obey your laws.
64 Lord, the earth is full of your constant love;
teach me your commandments.
The Value of the Law of the Lord
65 You have kept your promise, Lord,
and you are good to me, your servant.
66 Give me wisdom and knowledge,
because I trust in your commands.
67 Before you punished me, I used to go wrong,
but now I obey your word.
68 How good you are—how kind!
Teach me your commands.
69 The proud have told lies about me,
but with all my heart I obey your instructions.
70 They have no understanding,
but I find pleasure in your law.
71 My punishment was good for me,
because it made me learn your commands.
72 The law that you gave means more to me
than all the money in the world.
The Justice of the Law of the Lord
73 You created me, and you keep me safe;
give me understanding, so that I may learn your laws.
74 Those who honor you will be glad when they see me,
because I trust in your promise.
75 I know that your judgments are righteous, Lord,
and that you punished me because you are faithful.
76 Let your constant love comfort me,
as you have promised me, your servant.
77 Have mercy on me, and I will live
because I take pleasure in your law.
78 May the proud be ashamed for falsely accusing me;
as for me, I will meditate on your instructions.
79 May those who honor you come to me—
all those who know your commands.
80 May I perfectly obey your commandments
and be spared the shame of defeat.
A Prayer for Deliverance
81 I am worn out, Lord, waiting for you to save me;
I place my trust in your word.
82 My eyes are tired from watching for what you promised,
while I ask, “When will you help me?”
83 I am as useless as a discarded wineskin;
yet I have not forgotten your commands.
84 How much longer must I wait?
When will you punish those who persecute me?
85 The proud, who do not obey your law,
have dug pits to trap me.
86 Your commandments are all trustworthy;
people persecute me with lies—help me!
87 They have almost succeeded in killing me,
but I have not neglected your commands.
88 Because of your constant love be good to me,
so that I may obey your laws.
Faith in the Law of the Lord
89 Your word, O Lord, will last forever;
it is eternal in heaven.
90 Your faithfulness endures through all the ages;
you have set the earth in place, and it remains.
91 All things remain to this day because of your command,
because they are all your servants.
92 If your law had not been the source of my joy,
I would have died from my sufferings.
93 I will never neglect your instructions,
because by them you have kept me alive.
94 I am yours—save me!
I have tried to obey your commands.
95 The wicked are waiting to kill me,
but I will meditate on your laws.
96 I have learned that everything has limits;
but your commandment is perfect.
Love for the Law of the Lord
97 How I love your law!
I think about it all day long.
98 Your commandment is with me all the time
and makes me wiser than my enemies.
99 I understand more than all my teachers,
because I meditate on your instructions.
100 I have greater wisdom than those who are old,
because I obey your commands.
101 I have avoided all evil conduct,
because I want to obey your word.
102 I have not neglected your instructions,
because you yourself are my teacher.
103 How sweet is the taste of your instructions—
sweeter even than honey!
104 I gain wisdom from your laws,
and so I hate all bad conduct.
Light from the Law of the Lord
105 Your word is a lamp to guide me
and a light for my path.
106 I will keep my solemn promise
to obey your just instructions.
107 My sufferings, Lord, are terrible indeed;
keep me alive, as you have promised.
108 Accept my prayer of thanks, O Lord,
and teach me your commands.
109 I am always ready to risk my life;
I have not forgotten your law.
110 The wicked lay a trap for me,
but I have not disobeyed your commands.
111 Your commandments are my eternal possession;
they are the joy of my heart.
112 I have decided to obey your laws
until the day I die.
Safety in the Law of the Lord
113 I hate those who are not completely loyal to you,
but I love your law.
114 You are my defender and protector;
I put my hope in your promise.
115 Go away from me, you sinful people.
I will obey the commands of my God.
116 Give me strength, as you promised, and I shall live;
don't let me be disappointed in my hope!
117 Hold me, and I will be safe,
and I will always pay attention to your commands.
118 You reject everyone who disobeys your laws;
their deceitful schemes are useless.
119 You treat all the wicked like rubbish,
and so I love your instructions.
120 Because of you I am afraid;
I am filled with fear because of your judgments.
Obedience to the Law of the Lord
121 I have done what is right and good;
don't abandon me to my enemies!
122 Promise that you will help your servant;
don't let the arrogant oppress me!
123 My eyes are tired from watching for your saving help,
for the deliverance you promised.
124 Treat me according to your constant love,
and teach me your commands.
125 I am your servant; give me understanding,
so that I may know your teachings.
126 Lord, it is time for you to act,
because people are disobeying your law.
127 I love your commands more than gold,
more than the finest gold.
128 And so I follow all your instructions;
I hate all wrong ways.
Desire to Obey the Law of the Lord
129 Your teachings are wonderful;
I obey them with all my heart.
130 The explanation of your teachings gives light
and brings wisdom to the ignorant.
131 In my desire for your commands
I pant with open mouth.
132 Turn to me and have mercy on me
as you do on all those who love you.
133 As you have promised, keep me from falling;
don't let me be overcome by evil.
134 Save me from those who oppress me,
so that I may obey your commands.
135 Bless me with your presence
and teach me your laws.
136 My tears pour down like a river,
because people do not obey your law.
The Justice of the Law of the Lord
137 You are righteous, Lord,
and your laws are just.
138 The rules that you have given
are completely fair and right.
139 My anger burns in me like a fire,
because my enemies disregard your commands.
140 How certain your promise is!
How I love it!
141 I am unimportant and despised,
but I do not neglect your teachings.
142 Your righteousness will last forever,
and your law is always true.
143 I am filled with trouble and anxiety,
but your commandments bring me joy.
144 Your instructions are always just;
give me understanding, and I shall live.
A Prayer for Deliverance
145 With all my heart I call to you;
answer me, Lord, and I will obey your commands!
146 I call to you;
save me, and I will keep your laws.
147 Before sunrise I call to you for help;
I place my hope in your promise.
148 All night long I lie awake,
to meditate on your instructions.
149 Because your love is constant, hear me, O Lord;
show your mercy, and preserve my life!
150 My cruel persecutors are coming closer,
people who never keep your law.
151 But you are near to me, Lord,
and all your commands are permanent.
152 Long ago I learned about your instructions;
you made them to last forever.
A Plea for Help
153 Look at my suffering, and save me,
because I have not neglected your law.
154 Defend my cause, and set me free;
save me, as you have promised.
155 The wicked will not be saved,
for they do not obey your laws.
156 But your compassion, Lord, is great;
show your mercy and save me!
157 I have many enemies and oppressors,
but I do not fail to obey your laws.
158 When I look at those traitors, I am filled with disgust,
because they do not keep your commands.
159 See how I love your instructions, Lord.
Your love never changes, so save me!
160 The heart of your law is truth,
and all your righteous judgments are eternal.
Dedication to the Law of the Lord
161 Powerful people attack me unjustly,
but I respect your law.
162 How happy I am because of your promises—
as happy as someone who finds rich treasure.
163 I hate and detest all lies,
but I love your law.
164 Seven times each day I thank you
for your righteous judgments.
165 Those who love your law have perfect security,
and there is nothing that can make them fall.
166 I wait for you to save me, Lord,
and I do what you command.
167 I obey your teachings;
I love them with all my heart.
168 I obey your commands and your instructions;
you see everything I do.
A Prayer for Help
169 Let my cry for help reach you, Lord!
Give me understanding, as you have promised.
170 Listen to my prayer,
and save me according to your promise!
171 I will always praise you,
because you teach me your laws.
172 I will sing about your law,
because your commands are just.
173 Always be ready to help me,
because I follow your commands.
174 How I long for your saving help, O Lord!
I find happiness in your law.
175 Give me life, so that I may praise you;
may your instructions help me.
176 I wander about like a lost sheep;
so come and look for me, your servant,
because I have not neglected your laws.