Yunusa taata Ninewe
1 Yaawe* la kumoo naata Yunusa kaŋ kotenke. 2 A ko a ye ko, “Wuli, i ye taa saatee baa to, meŋ too mu Ninewe ti, ŋa kumakaŋo meŋ fo i ye, i ye a futandi moolu ma.” 3 Yunusa wulita, a taata Ninewe ko Yaawe ye a yaamari ñaameŋ. Ninewe keta nuŋ saatee warariŋ baa le ti. A ka tili saba le taa ka saatee bee taama. 4 Biriŋ Yunusa ye tili kiliŋ taamoo ke saatewo kono, a ye a dati ka Yaawe la kiilaariyaa futandi moolu ma. A ko ì ye ko, “Tili taŋ naani ñaato Ninewe be turutumbuŋ na le.” 5 Ninewenkoolu laata Alla la ñiŋ kiilaariyaa la le. Bituŋ ì ye ñiŋ fo ko, moo-wo-moo ñanta suŋ na le, aduŋ moolu bee biriŋ moondiŋ fo moo baa ì ye booto funtoo duŋ ka ì la tuuboo yitandi.
6 Kabiriŋ Ninewe mansa ye ñiŋ kiilaariyaa moyi, a wulita a la mansasiiraŋo kaŋ, a ye a la mansa dendikoo bondi a ye booto funtoo siti, a siita seebuutoo kono ka a la tuuboo yitandi. 7 Bituŋ a ye kankulaari ke Ninewenkoolu ye ko, “Ñiŋ mu kuma le ti, meŋ bota naŋ mansa niŋ a la maralilaalu yaa. Moo maŋ ñaŋ na feŋ-wo-feŋ nene la, moolu bee ka taa fo beeyaŋolu maŋ ñaŋ na domori ke la, waraŋ ka i miŋ. 8 Moolu niŋ daafeŋolu bee ñanta booto funtoo le siti la. Moo-wo-moo ye a faŋ seyi Alla ma, a ye a daani. Ì si ì koo dii ì la sila kuruŋolu la aniŋ ì la fitinoo. 9 Jumaa le ye a loŋ? Alla si yamfa noo le, aduŋ a si balafaa soto, a la jusukandoo ye yelema ǹ ye jusu sumayaa ti, i si a je ǹ te kasaara la.”
10 Kabiriŋ Alla ye a je, ì ye meŋ ke, ì ye ì koo dii ì la sila kuruŋo la ñaameŋ, a ye balafaa soto, aduŋ a maŋ kasaaroo samba naŋ ì kaŋ ko a ye a fo nuŋ ñaameŋ.
Jonah Obeys the Lord
1 Once again the Lord spoke to Jonah. 2 He said, “Go to Nineveh, that great city, and proclaim to the people the message I have given you.” 3 So Jonah obeyed the Lord and went to Nineveh, a city so large that it took three days to walk through it. 4 Jonah started through the city, and after walking a whole day, he proclaimed, “In forty days Nineveh will be destroyed!”
5 The people of Nineveh believed God's message. So they decided that everyone should fast, and all the people, from the greatest to the least, put on sackcloth to show that they had repented.
6 When the king of Nineveh heard about it, he got up from his throne, took off his robe, put on sackcloth, and sat down in ashes. 7 He sent out a proclamation to the people of Nineveh: “This is an order from the king and his officials: No one is to eat anything; all persons, cattle, and sheep are forbidden to eat or drink. 8 All persons and animals must wear sackcloth. Everyone must pray earnestly to God and must give up their wicked behavior and their evil actions. 9 Perhaps God will change his mind; perhaps he will stop being angry, and we will not die!”
10 God saw what they did; he saw that they had given up their wicked behavior. So he changed his mind and did not punish them as he had said he would.