1 Yaawe* ye Yuuba ñininkaa ko,

2 “I niŋ nte Alla Tallaa le be ñoo saba la baŋ?
I lafita n soosoo la le baŋ? Wo to n jaabi.”
Yuuba ye i danku Alla ma
3 Bituŋ Yuuba ye Yaawe jaabi ko,
4 “Nte maŋ jari feŋ na.
Nte be i jaabi noo la muŋ ne la?
N te kuma fo la kotenke.
5 Ŋa landatambi diyaamoo le ke,
bari a be daŋ na wo le la.”
Alla la diyaamu fulanjaŋo Yuuba ye
6 Bituŋ Yaawe la kumakaŋo naata Yuuba kaŋ ka bo foño baa kono ko:

7 I tewo siti ko kewo,
m be i ñininkaa la le,
aduŋ i si n jaabi.
8 Ite si a fo noo baŋ, nte maŋ tiliŋ,
i be nte le jalayi la baŋ, ka i faŋo la kuwo tooñaayandi?
9 Fo i ye semboo soto le baŋ ko nte Alla,
fo i si diyaamu noo baŋ ko nte Alla,
komeŋ saŋ feteŋo?

10 Waroo niŋ kuliyaa dii i faŋ na,
semboo niŋ horomoo dendikoo duŋ i faŋ na.
11 Faŋ wara moolu juubee,
i la kamfaa fijoo ye jii ì kaŋ,
i ye ì la kuwo jindi.
12 Moo juubee meŋ ka a faŋ wara,
i ye a la kuwo jindi.
Moo jawoolu kasaara waati kiliŋ.
13 Ì bee baadee ñoo la bankoo kono,
i ye ì maabo laakira.
14 Niŋ i si wo ke noo,
wo to nte faŋo le be kaawa la i ma,
kaatu i ye semboo soto a ñaama le ka i faŋ tanka.

15 Ñiŋ daafeŋo juubee, Behemoti,
ŋa meŋ daa ko ŋa i daa ñaameŋ,
a ka ñaamoo le ñimi komeŋ ninsoo.
16 A juubee,
a semboo bee be a tewo le to,
aniŋ a kono fasoolu.
17 A ka a feñoo jandi le kat,
a ye tiliŋ pet komeŋ sedari* yiroo,
a wutu fasoolu be karariŋ ñoo bala le.
18 A kuloolu be bambandiŋ ne komeŋ jaawaloo,
a siŋolu ka munta le komeŋ nee baaroo.

19 A ñoŋ daafeŋ baa te n na daafeŋolu kono.
Nte Alla meŋ mu a Daamansoo ti,
nte doroŋ ne si a faa noo.
20 A la domoroo ka faliŋ konkoolu le kaŋ,
daameŋ wulakono daafeŋolu bee ka tara feeyaa la jee.
21 A ka tara laariŋ ŋaniŋ kuroolu le kono,
a ye tara maaboriŋ baakintoolu kono potoo kono.
22 A ka tara maaboriŋ ŋaniŋ kuroolu le dubeŋo la,
baa daala yiroolu ye a kuru.
23 Hani niŋ baa faata le tep, a buka dewuŋ,
hani niŋ Yoridani waameta fo a futata a daafaroo ma.
24 Fo moo si a feere noo baŋ, i ye a muta?
Fo moo si juloo duŋ noo a nuŋo la baŋ?
1-2 Job, you challenged Almighty God;
will you give up now, or will you answer?
Job
3-4 I spoke foolishly, Lord. What can I answer?
I will not try to say anything else.
5 I have already said more than I should.

6 Then out of the storm the Lord spoke to Job once again.
The Lord
7 Now stand up straight
and answer my questions.
8 Are you trying to prove that I am unjust—
to put me in the wrong and yourself in the right?
9 Are you as strong as I am?
Can your voice thunder as loud as mine?
10 If so, stand up in your honor and pride;
clothe yourself with majesty and glory.
11 Look at those who are proud;
pour out your anger and humble them.
12 Yes, look at them and bring them down;
crush the wicked where they stand.
13 Bury them all in the ground;
bind them in the world of the dead.
14 Then I will be the first to praise you
and admit that you won the victory yourself.

15 Look at the monster Behemoth;
I created him and I created you.
He eats grass like a cow,
16 but what strength there is in his body,
and what power there is in his muscles!
17 His tail stands up like a cedar,
and the muscles in his legs are strong.
18 His bones are as strong as bronze,
and his legs are like iron bars.

19 The most amazing of all my creatures!
Only his Creator can defeat him.
20 Grass to feed him grows
on the hills where wild beasts play.
21 He lies down under the thorn bushes,
and hides among the reeds in the swamp.
22 The thorn bushes and the willows by the stream
give him shelter in their shade.
23 He is not afraid of a rushing river;
he is calm when the Jordan dashes in his face.
24 Who can blind his eyes and capture him?
Or who can catch his snout in a trap?