1 I ye konkotoŋo la wuluu waatoo loŋ ne baŋ,
i ka minaŋo la tiŋo waatoo koroosi le baŋ?
2 I ye a loŋ ne baŋ,
ì la konomaayaa ka kari yaatewo meŋ taa,
aniŋ fo i ye ì wuluu waatoo loŋ ne baŋ?
3 Ì be ñoyi la doroŋ ka wuluu,
ì diŋolu be joloŋ na naŋ.
4 Ì diŋolu si bambaŋ waati kiliŋ,
ì ye meŋ wuloo kono.
Ì si taa, ì te muru la ì kaŋ kotenke.

5 Jumaa le ye wulakono faloo bula ka tara a faŋ ma?
Jumaa le ka a bula ka yaayiŋ-yaayiŋ?
6 Nte le ye wula kenseŋo bula a ye, ka ke a yaa ti,
aniŋ lewolu kono ka sabati jee.
7 A ka tara jamfariŋ saatewo maakaŋ baa la le,
aduŋ a tuloo buka bayirilaa la sari kaŋ moyi.
8 A ka tara boriŋ-boriŋ na konkoolu le kaŋ domori ñinoo la,
ka tara ñaama kitiŋ ñinoo la doroŋ.

9 Fo tuuraa saŋaroo si paree baŋ ka senoo ke i ye?
Fo a si suutoo laa i la beeyaŋ buŋo kono baŋ?
10 Fo i si juloo duŋ noo a nuŋo la baŋ,
ka daboo saba i ye?
A si baliŋo fara i ye i la kunkoo to baŋ?
11 Fo i jikoo si tara looriŋ noo a semboo kaŋ baŋ?
Fo a si dookuwo ke noo i ye baŋ?
12 I si lannoo soto a la murunaŋo to baŋ,
a ye i la siimaŋ kesoo yoronna i ye toñonkari dulaa to?

13 Suruntukunoo kufantoo ka a dampaŋolu kosi le,
bari fo a ka tii noo ì la le baŋ ko jimoo?
14 A ka a la kiloolu laa bankoo le to,
a ye ì bula, bankoo kandoo ye sele ì la.
15 Bari a hakiloo buka ñiŋ je noo ko,
siŋo si dori noo ì kaŋ ne,
aniŋ wulakono daafeŋolu tambitoo si dori noo ì kaŋ ne,
ì ye teyi.
16 A ka a diŋolu jarabi le komeŋ ì maŋ ke a diŋ ti.
Hani niŋ a la kili laa keta a ye kenseŋo ti,
a buka dewuŋ.
17 Kaatu nte Alla le maŋ a so ñaameŋo la,
aniŋ hakili kendoo n na talaaroo waatoo la.
18 Bari niŋ a wututa boroo la,
a jeletoo le ka suwoo niŋ a borindilaa fili kooma.

19 Fo ite le ye semboo dii suwoo la baŋ?
Fo ite le ye a toŋo ñarandi niŋ tiyolu la baŋ?
20 Ite le ka a baamendi noo baŋ,
komeŋ kuntiŋo ka sawuŋ ñaameŋ,
ka moolu silandi a la ka bo niŋ a la nuŋ feeñaa la?
21 Suwoo korontotoo ka bankoo siŋ ne,
ka kufaŋ a semboo la,
a ye kirimbaasi, a niŋ kelejooraŋolu ye beŋ.
22 Silaŋo mu a fee jelefeŋyaa le ti, a buka sila,
a buka bori ka a koo dii keloo la.
23 A borindilaa la kalabeñoolu ka tara kuma kaŋ ì laa kono le,
a la tamba kesoo niŋ tamba muroo ye tara falasi kaŋ tiloo la.
24 A jusubendiŋo niŋ a kontaanitoo le ka bori katabake.
Niŋ kelebinoo feeta,
a buka loo noo, a ye tenkuŋ.
25 Niŋ binoo kumata,
a fanaa ka kuma le.
A ka keloo nooroo taa dulaa jaŋ ne to,
a ka kelekuntiyo la saroo moyi dulaa jaŋ ne to.

26 Fo i la feeroo le ka seeliŋo tindi santo baŋ,
ka a dampaŋo werendende
ka taa bulubaa maafaŋo la?
27 Fo seeliŋo ka tii santo i la yaamaroo le kaŋ baŋ,
a ye a la ñaŋo laa santo?
28 A ka a yaa ke konkobere jaŋolu le kaŋ santo,
daameŋ bere faroolu teema le ka tankoo dii a la komeŋ tatoo.
29 A ñaa ka tara muruŋ-muruŋ kaŋ a la deema suboo la wo le to,
a ñaa si tara a la, ka bo dulaa jaŋ.
30 Furewo be daa-wo-daa, a ka tara jee le,
a diŋolu ka i daañini yeloo le la.
1 Do you know when mountain goats are born?
Have you watched wild deer give birth?
2 Do you know how long they carry their young?
Do you know the time for their birth?
3 Do you know when they will crouch down
and bring their young into the world?
4 In the wilds their young grow strong;
they go away and don't come back.

5 Who gave the wild donkeys their freedom?
Who turned them loose and let them roam?
6 I gave them the desert to be their home,
and let them live on the salt plains.
7 They keep far away from the noisy cities,
and no one can tame them and make them work.
8 The mountains are the pastures where they feed,
where they search for anything green to eat.

9 Will a wild ox work for you?
Is he willing to spend the night in your stable?
10 Can you hold one with a rope and make him plow?
Or make him pull a harrow in your fields?
11 Can you rely on his great strength
and expect him to do your heavy work?
12 Do you expect him to bring in your harvest
and gather the grain from your threshing place?

13 How fast the wings of an ostrich beat!
But no ostrich can fly like a stork.
14 The ostrich leaves her eggs on the ground
for the heat in the soil to warm them.
15 She is unaware that a foot may crush them
or a wild animal break them.
16 She acts as if the eggs were not hers,
and is unconcerned that her efforts were wasted.
17 It was I who made her foolish
and did not give her wisdom.
18 But when she begins to run,
she can laugh at any horse and rider.

19 Was it you, Job, who made horses so strong
and gave them their flowing manes?
20 Did you make them leap like locusts
and frighten people with their snorting?
21 They eagerly paw the ground in the valley;
they rush into battle with all their strength.
22 They do not know the meaning of fear,
and no sword can turn them back.
23 The weapons which their riders carry
rattle and flash in the sun.
24 Trembling with excitement, the horses race ahead;
when the trumpet blows, they can't stand still.
25 At each blast of the trumpet they snort;
they can smell a battle before they get near,
and they hear the officers shouting commands.

26 Does a hawk learn from you how to fly
when it spreads its wings toward the south?
27 Does an eagle wait for your command
to build its nest high in the mountains?
28 It makes its home on the highest rocks
and makes the sharp peaks its fortress.
29 From there it watches near and far
for something to kill and eat.
30 Around dead bodies the eagles gather,
and the young eagles drink the blood.