1 Ñiŋ saŋ feteŋo ka n kijoo fara le,
fo m fatewo ka sawuŋ.
2 Ali i lamoyi Alla kumakaŋo la,
a ka muluŋ ne ko saŋ feteŋo,
maakaŋ baa meŋ ka bo a daa kono.
3 A ka a bula naŋ saŋ fatoolu kono le,
aniŋ a la saŋ ŋalasoo duniyaa tonkoŋolu to.
4 Saŋ ŋalasoo koolaa,
saŋ feteŋo si naa bula a nooma,
a si feteŋ Alla la mansabaayaa semboo kaŋ.
Saŋo si naa ŋalasi kotenke,
Alla le ka ì kii naŋ, niŋ a be diyaamu kaŋ.

5 Alla ka kuma le ko saŋ feteŋo,
aduŋ a moyoo jaakaloo warata.
A ka kuu baa jamaa le ke,
m̀ buka mennu fahaamu noo.
6 Ate le ka jiyo yaamari, a kalaasi dunkuliŋ feemaamaa ye jii naŋ bankoo kaŋ,
aniŋ samaajiyo ka ke famfaŋ.
7 Wo ñaama, a ka foñondiŋo dii hadamadiŋo bee la ì la dookuwolu to,
ka a yitandi ì la, a ye meŋ noo.
8 Hani wulakono daafeŋolu ka taa ì la maabodulaa le to,
ì ye tara ì la koloolu kono.

9 Burufatoo si wuli naŋ a taradulaa to,
foñoo ye fee ka sumayaa naati.
10 Alla si jiyo kalaasindi a niijiyo la,
jiyo kunkaŋolu ye jaa ko beroo.
11 Ate le fanaa ka tawaloolu kono fandi jiyo la,
a ye ì wanka, ì ye tara saŋ ŋalasoo fintindi kaŋ.
12 Ì si muruŋ-muruŋ a la yaamaroo kaŋ.
Ì taata duniyaa fannaa-wo-fannaa la,
ì ka tara a la yaamaroo le kaŋ.
13 Alla le ka samaajiyo jindi naŋ duniyaa kono,
tumandoo a si ke moolu ye jaraboo ti,
tumandoo a ye ke ì ye neemoo ti.

14 Yuuba, i lamoyi ñiŋ kumoo la!
Tenkuŋ, i ye miirali ke kaawakuwolu la,
Alla ye mennu ke.
15 I ye a loŋ ne baŋ, Alla ye saŋ tawaloolu mara ñaameŋ,
a ka saŋ ŋalasoo bondi ì bala ñaameŋ?
16 I ye a loŋ ne baŋ, saŋ tawaloolu be yaara kaŋ ñaameŋ?
Wo mu Alla la kaawakuwo doo le ti,
ate meŋ na londoo koyita fer.
17 Ite ka tara tarariŋ i la duŋ feŋolu kono le,
bankoo ye tara tenkundiŋ keñewula* foño kandoo kamma la.
18 I si saŋo wanka noo baŋ,
ka jaa ko famfelendaŋo,
ko ate ye a ke ñaameŋ?

19 Ǹ karandi feŋ na m̀ be meŋ fo la Alla ye.
Ntolu be diboo le kono,
aduŋ m̀ maŋ feŋ-wo-feŋ ne soto, ǹ si meŋ fo noo.
20 Nte te hame la Alla diyaamuñooyaa la,
muŋ ne be a tinna la
m be siloo dii la a la ka n kasaara?

21 Niŋ foñoo ye saŋo baloo bala seneyandi,
moo buka a ñaa loo noo tiloo kaŋ,
niŋ a be mala kaŋ a ñaama.
22 Alla la malamaloo ka finti naŋ
bankoo maraa kara maafaŋo la le komeŋ sanoo.
A la mansabaayaa meŋ ye a muruŋ-muruŋ, silaŋñaa warata le.
23 Moo le buka futa noo Alla Tallaa dulaa ma.
A semboo warata le, aniŋ a la tiliŋo.
A tilinta le pet, aduŋ a buka jenke.
24 Wo ye a saabu a la kuwo ye hadamadiŋolu sila.
Moo le la kuu buka muluŋ a ñaa koto feŋ ti,
hani mennu ka ì faŋ muta moo ñaamendiŋolu ti.
1 The storm makes my heart beat wildly.
2 Listen, all of you, to the voice of God,
to the thunder that comes from his mouth.
3 He sends the lightning across the sky,
from one end of the earth to the other.
4 Then the roar of his voice is heard,
the majestic sound of thunder,
and all the while the lightning flashes.
5 At God's command amazing things happen,
wonderful things that we can't understand.
6 He commands snow to fall on the earth,
and sends torrents of drenching rain.
7 He brings our work to a stop;
he shows us what he can do.
8 The wild animals go to their dens.
9 The storm winds come from the south,
and the biting cold from the north.
10 The breath of God freezes the waters,
and turns them to solid ice.
11 Lightning flashes from the clouds,
12 as they move at God's will.
They do all that God commands,
everywhere throughout the world.
13 God sends rain to water the earth;
he may send it to punish us,
or to show us his favor.

14 Pause a moment, Job, and listen;
consider the wonderful things God does.
15 Do you know how God gives the command
and makes lightning flash from the clouds?
16 Do you know how clouds float in the sky,
the work of God's amazing skill?
17 No, you can only suffer in the heat
when the south wind oppresses the land.
18 Can you help God stretch out the sky
and make it as hard as polished metal?
19 Teach us what to say to God;
our minds are blank; we have nothing to say.
20 I won't ask to speak with God;
why should I give him a chance to destroy me?

21 And now the light in the sky is dazzling,
too bright for us to look at it;
and the sky has been swept clean by the wind.
22 A golden glow is seen in the north,
and the glory of God fills us with awe.
23 God's power is so great that we cannot come near him;
he is righteous and just in his dealings with us.
24 No wonder, then, that everyone is awed by him,
and that he ignores those who claim to be wise.