Yaamaroo, neŋ maroo la kuwo to
1 M baadiŋolu*, ali moo jamaa kana ke karandirilaalu ti, baawo ali ye a loŋ ne ko, ntolu mennu ka karandiroo ke, ǹ na kiitiyo le be koleyaa la ka tambi moo doolu la. 2 Ntolu bee ka boyi kuu jamaa le to. Niŋ moo-wo-moo buka boyi kumoolu kono, a ka mennu fo, wo maarii timmata le, aduŋ a si a baloo bee mara noo le.
3 Niŋ ŋà karafewolu bula suwoolu daalu la, fo ì si soŋ m̀ ma, ǹ ka mara ì baloo bee le la. 4 Ali kuluŋ baalu fanaa la kuwo juubee! Ì warata baake le, aduŋ foño baa ka ì borindi. Bari wo ñaa-wo-ñaa, baaroo le ka a mara, meŋ dooyaata baake, aduŋ kuluŋo ka taa, a borindilaa lafita a la daameŋ. 5 Neŋo la kuwo fanaa be wo le ñaama. Ate le dooyaata balasuufoolu bee ti, bari ate le ka kibiri kuu baalu la.
Sutoo si wara ñaa-wo-ñaa, a janoo ka dati niŋ dimbaariŋ ne la. 6 Neŋo mu dimbaa le ti, a mu ñiŋ duniyaa tilimbaloo la jooraŋo le ti m̀ balasuufoolu kono. Ate le ka baloo bee nondi, a ka dimbaa mala ka baluwo bee kasaara, aduŋ a la wo dimbaa bota Jahannaba le.
7 Daafeŋ siifaa-wo-siifaa, fo wulakono feŋolu le mu baŋ, kunoolu, kuruntu feŋolu waraŋ baakono feŋolu, ì bee ka malayandi noo le, aduŋ hadamadiŋolu ye ì malayandi le. 8 Bari neŋo mu feŋ ne ti, moo maŋ meŋ mara noo. A mu feŋ jawoo le ti, meŋ buka i dahaa, aduŋ a be faariŋ saayaa kunoo la le. 9 Ǹ ka Maariyo m̀ Faamaa jayi niŋ neŋo le la, aduŋ moolu mennu daata Alla sawuroo la, ǹ ka wolu danka niŋ ate wo neŋ kiliŋo le la. 10 Jayiroo niŋ dankaroo ka bo daa kiliŋo kono! M baadiŋolu, wo maŋ ñaŋ na ke la muumeeke. 11 Fo woyi kiliŋo ka jiisewo niŋ koojiyo bee bondi ñoo la le baŋ? 12 Fo sooto suŋo si olifu* diŋolu diŋ noo baŋ, waraŋ fo sooto diŋolu ka kati wayini* yiroolu bala le? M baadiŋolu, ali ye ñiŋ loŋ ne ko, koojiyo be daameŋ, jiisewo te bo noo la jee to.
Ñaameŋ tooñaa
13 Jumaa le ye ñaameŋo niŋ fahaamuroo soto alitolu kono? A maarii si a baluuñaa betoo yitandi niŋ a la kebaaroolu la, sooneeyaa kono, meŋ ka soto niŋ ñaameŋo la. 14 Bari niŋ kiiliyaa jawoo niŋ kuŋ kiliŋ nafaa be ali sondomoo kono, wo to ali kana kibiri, kaatu wo mu tooñaa nakaroo le ti. 15 Wo ñaameŋ siifaa maŋ bo Alla yaa. Wo mu duniyaa kuwo le ti, balajaatoo la kuwo, aniŋ seetaani kuwo. 16 Kaatu kiiliyaa niŋ kuŋ kiliŋ nafaa be daameŋ, jakasoo niŋ kuruŋyaa siifaa bee le ka tara jee. 17 Bari ñaameŋo meŋ bota Alla yaa, foloo-foloo a seneyaata le. Ate ñaameŋo mu kayiroo le ti, mooyaa aniŋ ŋaniya betoo. A be faariŋ balafaa le la, a ka kebaara betoolu diŋ, aduŋ faasaaroo niŋ bunaafayiyaa te jee.
18 Kayiramoolu ye meŋ fii kayiroo kono, wo be tiliŋo diŋ na le.
The Tongue
1 My friends, not many of you should become teachers. As you know, we teachers will be judged with greater strictness than others. 2 All of us often make mistakes. But if a person never makes a mistake in what he says, he is perfect and is also able to control his whole being. 3 We put a bit into the mouth of a horse to make it obey us, and we are able to make it go where we want. 4 Or think of a ship: big as it is and driven by such strong winds, it can be steered by a very small rudder, and it goes wherever the pilot wants it to go. 5 So it is with the tongue: small as it is, it can boast about great things.
Just think how large a forest can be set on fire by a tiny flame! 6 And the tongue is like a fire. It is a world of wrong, occupying its place in our bodies and spreading evil through our whole being. It sets on fire the entire course of our existence with the fire that comes to it from hell itself. 7 We humans are able to tame and have tamed all other creatures—wild animals and birds, reptiles and fish. 8 But no one has ever been able to tame the tongue. It is evil and uncontrollable, full of deadly poison. 9 We use it to give thanks to our Lord and Father and also to curse other people, who are created in the likeness of God. 10 Words of thanksgiving and cursing pour out from the same mouth. My friends, this should not happen! 11 No spring of water pours out sweet water and bitter water from the same opening. 12 A fig tree, my friends, cannot bear olives; a grapevine cannot bear figs, nor can a salty spring produce sweet water.
The Wisdom from Above
13 Are there any of you who are wise and understanding? You are to prove it by your good life, by your good deeds performed with humility and wisdom. 14 But if in your heart you are jealous, bitter, and selfish, don't sin against the truth by boasting of your wisdom. 15 Such wisdom does not come down from heaven; it belongs to the world, it is unspiritual and demonic. 16 Where there is jealousy and selfishness, there is also disorder and every kind of evil. 17 But the wisdom from above is pure first of all; it is also peaceful, gentle, and friendly; it is full of compassion and produces a harvest of good deeds; it is free from prejudice and hypocrisy. 18 And goodness is the harvest that is produced from the seeds the peacemakers plant in peace.