Ali ŋà ñoo la dunoo taa
1 Baadiŋolu*, niŋ moo-wo-moo jeta ali kono junube kewo la, alitolu mennu be Nooroo la siloo kaŋ, ali si a kuluu, bari ali si a ke mooyaa kono. Ali ali hakiloo tu fo ali faŋolu kana boyi marisa kuwo kono. 2 Ali ñoo la dunoo taa fo ali si Kiristu* la luwaa timmandi. 3 Niŋ moo ye a faŋo muta moo baa ti, a ye a tara, a maŋ ke feŋ ti, a ka a faŋo le neenee. 4 Wo kamma la, moo-wo-moo si a faŋo la kebaaroolu koroosi. Bituŋ a si naa kibiri a faŋo doroŋ na kuwo la, a kana a faŋo niŋ a siiñoo la kuwo tembe, 5 kaatu moo-wo-moo le ñanta a faŋo la dunoo taa la.
6 Moo meŋ karandita Alla la kumoo la, wo maarii ñanta a karammoo buuñaa la feŋ betoolu bee le la.
7 Ali ali hakiloo tu, moo kana ali filindi ka a miira ko, moo si Alla ke noo jelefeŋo ti le: Moo ye feŋ-wo-feŋ fii, a be wo le kati la. 8 Moolu mennu ka tara bulariŋ ì la niidiyaa kuwolu nooma, wolu ka kasaaroo le kati. Bari mennu ka tara Nooroo la siloo nooma, wolu ka badaa-badaa baluwo le kati meŋ ka soto Nooroo la. 9 Wo to, ali kana bataa kuu bete kewo la. Niŋ m̀ maŋ jikilateyi, waatoo be naa le, m̀ be katiroo ke la meŋ na. 10 Baawo ŋà siloo soto le hani saayiŋ, ali ŋà kuu betoo ke moolu bee ye, sako m̀ baadiŋ Yeesu noomalankoolu.
Kuma labaŋo
11 Ali a juubee, safeeri kuloolu warata ñaameŋ, m̀ be mennu safee kaŋ ali ye m faŋo buloo la. 12 Moolu mennu ka horomoo ñini moolu bulu, wolu le ka a kata ka ali diyaakuyaa duŋ sunnoo to. Ì ka ñiŋ ke daliila kiliŋ doroŋ ne kamma, ka ì faŋ tanka Kiristu la yiribantambiloo tooroo ma. 13 Bari hani wo moolu mennu sunnata, ì buka Luwaa muta, bari ì lafita alitolu la sunnoo la, fo ì si kibiri noo alitolu la wo kuwo la.
14 Nte nene te lafi la kibiri la feŋ na, fo m̀ Maarii Yeesu Kiristu la yiribantambiloo doroŋ. Ka bo niŋ wo la, nte ye, ñiŋ duniyaa faata le, aduŋ ñiŋ duniyaa ye, nte faata le. 15 Sunnoo waraŋ sunnabaliyaa maŋ ke feŋ ti, bari meŋ kummaayaata, wo le mu ka ke moo kutoo ti. 16 Hiinoo niŋ kayiroo be moo bee ye, mennu ka taama ñiŋ siloo la, aniŋ mennu bee mu Alla la Banisirayila ti.
17 Ka bo saayiŋ na, moo kana m batandi kotenke, kaatu ŋa Yeesu la barama noolu soto m baloo bala le. 18 Baadiŋolu, Maarii Yeesu Kiristu la hiinoo si tara ali la nooroo fee. Amiin.
Bear One Another's Burdens
1 My friends, if someone is caught in any kind of wrongdoing, those of you who are spiritual should set him right; but you must do it in a gentle way. And keep an eye on yourselves, so that you will not be tempted, too. 2 Help carry one another's burdens, and in this way you will obey the law of Christ. 3 If you think you are something when you really are nothing, you are only deceiving yourself. 4 You should each judge your own conduct. If it is good, then you can be proud of what you yourself have done, without having to compare it with what someone else has done. 5 For each of you have to carry your own load.
6 If you are being taught the Christian message, you should share all the good things you have with your teacher.
7 Do not deceive yourselves; no one makes a fool of God. You will reap exactly what you plant. 8 If you plant in the field of your natural desires, from it you will gather the harvest of death; if you plant in the field of the Spirit, from the Spirit you will gather the harvest of eternal life. 9 So let us not become tired of doing good; for if we do not give up, the time will come when we will reap the harvest. 10 So then, as often as we have the chance, we should do good to everyone, and especially to those who belong to our family in the faith.
Final Warning and Greeting
11 See what big letters I make as I write to you now with my own hand! 12 The people who are trying to force you to be circumcised are the ones who want to show off and boast about external matters. They do it, however, only so that they may not be persecuted for the cross of Christ. 13 Even those who practice circumcision do not obey the Law; they want you to be circumcised so that they can boast that you submitted to this physical ceremony. 14 As for me, however, I will boast only about the cross of our Lord Jesus Christ; for by means of his cross the world is dead to me, and I am dead to the world. 15 It does not matter at all whether or not one is circumcised; what does matter is being a new creature. 16 As for those who follow this rule in their lives, may peace and mercy be with them—with them and with all of God's people!
17 To conclude: let no one give me any more trouble, because the scars I have on my body show that I am the slave of Jesus.
18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all, my friends. Amen.