Kontondiroo
1 Nte Pawulu, Kiristu* Yeesu la kiilaa* ka bo niŋ Alla la lafoo la, m be Alla la moo senuŋolu kontoŋ na, mennu be Efesus, aniŋ mennu foroyaata Kiristu Yeesu kono. 2 Hiinoo niŋ kayiroo be ali fee ka bo Alla bulu, m̀ Faamaa, a niŋ Maarii Yeesu Kiristu.
Alla la Nooroo la neemoo ka bo niŋ Yeesu Kiristu la
3 Tenturoo niŋ jayiroo be Alla ye,
m̀ Maarii Yeesu Kiristu Faamaa.
A neemata m̀ ma, Nooroo la neemoolu bee le la,
mennu be Arijana dinkiraalu kono,
neemoolu mennu bee sotota ka bo niŋ Kiristu la.
4 Hani janniŋ duniyaa fondamaŋo be loo la,
a ye ǹ tomboŋ ate le kono,
ka ǹ ke moo senuŋolu ti,
mennu maŋ sootaaroo soto a ñaatiliŋo la.
Baawo a ye ǹ kanu le,
5 a ye ǹ tomboŋ ne biriŋ waati jaŋ
ka ke a diŋolu ti ka bo niŋ Yeesu Kiristu la.
A ye ñiŋ ke ka bo niŋ a faŋo la natoo le la,
6 fo ǹ si a jayi a la hiinoo la meŋ kallankeeyaata*,
a ye meŋ dii ǹ na ka bo niŋ a Kanu Dinkewo la.
7 Ko bo niŋ Kiristu yeloo le la, ǹ kumakaata.
Ŋà junube kafaroo niŋ yamfoo soto,
Alla la hiinoo la waroo kaŋ.
8 A ye hiinoo meŋ boŋ ǹ kaŋ, a maŋ dasa.
A ye ǹ londi ñaameŋo niŋ fahaamuroo bee le la,
9 a ye a la lafoo lankenema ǹ ye,
meŋ be maaboriŋ kulloo kono nuŋ.
Feeroo, a ye meŋ siti ka bo niŋ Kiristu la,
a ye wo ke ka bo niŋ a la natoo le la,
10 fo a la lafoo si timma a waatoo la.
Bituŋ a be feŋolu bee kafu la ñoo ma
ka ì ke kiliŋ ti ate kono,
fo wo feŋolu be saŋ fatoolu le kono santo,
waraŋ duniyaa kono jaŋ.
11 Ka bo niŋ ate Kiristu le la,
ǹ naata ǹ niyo fanaa soto keetaa to.
Ñiŋ keta a faŋo la natoo le kaŋ, a ye meŋ feere biriŋ,
meŋ ka kuwolu bee timmandi
ko a la lafoo be ñaameŋ.
12 Ntolu mennu foloo ye ǹ jikoo loo Kiristu kaŋ,
si a jayi a la semboo niŋ waroo kaŋ.
13 Ka bo niŋ ate Kiristu le la,
tampu senuŋo keta alitolu fanaa bala,
kabiriŋ ali ye tooñaa kumoo moyi,
meŋ mu kibaari betoo ti kiisoo la kuwo to,
ali laata.
Wo tampoo mu Noora Kuliŋo le ti,
meŋ laahidita nuŋ,
14 wo mu sankayaaraŋo le ti fo waatoo meŋ,
m̀ be ǹ na keetaa soto la,
meŋ mu kiisoo ti Alla la moolu ye,
fo a la semboo niŋ waroo si jayi.
Pawulu la tenturoo niŋ duwaa
15 Wo kamma la, kabiriŋ ŋa kibaaroo moyi ali ye lannoo meŋ soto Maarii Yeesu la kuwo to, aniŋ ali ye kanoo meŋ soto moo senuŋolu bee ye, 16 m buka n dahaa Alla tentu la ali la kuwo la. N hakiloo ka tu ali kaŋ ne n na duwaa kono. 17 N ka m̀ Maarii Yeesu Kiristu la Alla daani le, meŋ mu m̀ Faamaa Kallankewo ti, fo a si ñaameŋo nooroo dii ali la, aniŋ nooroo meŋ si Alla la kuwo lankenema ali ye, fo ali si ate loŋ. 18 Allamaa ali sondomeñaalu ye maloo soto, fo ali si jikoo loŋ, a ye ali kumandi meŋ kaŋ, aniŋ ali si a la keetaafeŋ kallankeeyaariŋo la waroo loŋ, a ye meŋ soto moo senuŋolu ye. 19 Allamaa ali ye Alla la sembe baa kataŋo fanaa loŋ, meŋ be ntolu lannamoolu ye. Alla ka dookuwo ke ǹ kono a la wo sembe baa le la, 20 a ye meŋ dookundi Kiristu kono timmarinke, kabiriŋ a ye a wulindi ka bo saayaa kono, aduŋ a naata a sindi a bulubaa karoo la Arijana kono. 21 Alla le ye a la kuwo warandi maralilaalu bee ti, kantiyolu, semboolu aniŋ maraloo bee, aduŋ a too le warata toolu bee ti, mennu be ñiŋ duniyaa kono, aniŋ laakira siniŋ. 22 Alla ye feŋolu bee ke ate le siŋo koto, a ye ate le ke feŋolu bee kuntonkoo ti, a la kafoo ye. 23 Wo kafoo mu Kiristu baloo le ti, aniŋ a la timmoo, ate meŋ mu timmandiraŋo ti feŋolu bee ye.
1 From Paul, who by God's will is an apostle of Christ Jesus—
To God's people in Ephesus, who are faithful in their life in union with Christ Jesus:
2 May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
Spiritual Blessings in Christ
3 Let us give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ! For in our union with Christ he has blessed us by giving us every spiritual blessing in the heavenly world. 4 Even before the world was made, God had already chosen us to be his through our union with Christ, so that we would be holy and without fault before him.
Because of his love 5 God had already decided that through Jesus Christ he would make us his children—this was his pleasure and purpose. 6 Let us praise God for his glorious grace, for the free gift he gave us in his dear Son! 7 For by the blood of Christ we are set free, that is, our sins are forgiven. How great is the grace of God, 8 which he gave to us in such large measure!
In all his wisdom and insight 9 God did what he had purposed, and made known to us the secret plan he had already decided to complete by means of Christ. 10 This plan, which God will complete when the time is right, is to bring all creation together, everything in heaven and on earth, with Christ as head.
11 All things are done according to God's plan and decision; and God chose us to be his own people in union with Christ because of his own purpose, based on what he had decided from the very beginning. 12 Let us, then, who were the first to hope in Christ, praise God's glory!
13 And you also became God's people when you heard the true message, the Good News that brought you salvation. You believed in Christ, and God put his stamp of ownership on you by giving you the Holy Spirit he had promised. 14 The Spirit is the guarantee that we shall receive what God has promised his people, and this assures us that God will give complete freedom to those who are his. Let us praise his glory!
Paul's Prayer
15 For this reason, ever since I heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all of God's people, 16 I have not stopped giving thanks to God for you. I remember you in my prayers 17 and ask the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, to give you the Spirit, who will make you wise and reveal God to you, so that you will know him. 18 I ask that your minds may be opened to see his light, so that you will know what is the hope to which he has called you, how rich are the wonderful blessings he promises his people, 19 and how very great is his power at work in us who believe. This power working in us is the same as the mighty strength 20 which he used when he raised Christ from death and seated him at his right side in the heavenly world. 21 Christ rules there above all heavenly rulers, authorities, powers, and lords; he has a title superior to all titles of authority in this world and in the next. 22 God put all things under Christ's feet and gave him to the church as supreme Lord over all things. 23 The church is Christ's body, the completion of him who himself completes all things everywhere.