Feŋo bee ye waatoo le soto
1 Feŋ-wo-feŋ, waatoo le be a la,
waati le be looriŋ feŋolu bee la ñiŋ duniyaa kono:

2 Waati le be wuluwo la,
waati be faa la.
Waati le be tuturoo la,
waati be wuturoo la.
3 Waati le be faaroo la,
waati be kendeyandiroo la.
Waati le be tiñaaroo la,
waati be dadaaroo la.
4 Waati le be kumboo la,
waati be jeloo la.
Waati le be niikuyaa la,
waati be doŋo la.
5 Waati le be berefayoo la,
waati be ì kafuñoomoo la.
Waati le be, ka i miniŋ ñoo la,
waati be ñoo minimbaliyaa la.
6 Waati le be ñinindiroo la,
waati be foo la.
Waati le be feŋo maaboo la,
waati be a fayoo la.
7 Waati le be feŋo la faroo la,
waati be a karoo la.
Waati le be deyoo la,
waati be diyaamoo la.
8 Waati le be kanunteeyaa la,
waati be konnanteeyaa la.
Waati le be keloo la,
waati be kayiroo la.

9 Dookuulaa ka muŋ tinee le soto, a la dookuwo bataa to? 10 Ŋa a je le, Alla ye dunoo meŋ laa hadamadiŋo kaŋ, a ka tara a faŋ batandi la a la. 11 Alla ye kuwo bee ke a tumoo le la, aduŋ a ñiiñaata. A ye hadamadiŋo hakilimaayandi badaa-badaa baluwo la kuwo la le, bari hani wo, Alla la keroo, hadamadiŋo buka a fahaamu noo, a foloodulaa te, sako a labandulaa. 12 Ŋa a loŋ ne ko, hadamadiŋo la baluwo kono, feŋ ne maŋ beteyaa a fee, ka tambi niidiyaa kuwo la, aniŋ faŋ seewondoo. 13 Alla la sooroo le mu hadamadiŋolu bee ye, ka domoroo niŋ miŋo ke, aniŋ ka niiseewoo soto i la dookuwolu to. 14 Ŋa a loŋ ne ko, Alla ye kuu-wo-kuu ke, wo le be tu la fo fawu. Feŋ te lafaa noo la a kaŋ, sako feŋ si talaa a bala. Alla ye ñiŋ ke le, i si a je moolu si a kuliyaa.

15 Feŋ-wo-feŋ be keriŋ bii,
a nene tarata keriŋ ne nuŋ.
Aduŋ feŋ-wo-feŋ be naa ke la,
a nene ka ke le.
Meŋ tambita,
Alla le ka lañini a la kewo la kotenke.
Tilimbaliyaa kuwolu duniyaa kono
16 Ŋa kuwo doo le fanaa je ñiŋ duniyaa tiloo koto:

Kiitiidulaalu to,
tilimbaliyaa le ka tara jee,
aduŋ tooñaa kumfaa dulaalu to,
tilimbaliyaa le ka tara jee.

17 N ko m faŋ ye ko,

“Moo tilindiŋ, moo kuruŋ,
Alla be ì bee le kiitindi la.
Ate le ye waatoo londi feŋo bee la,
a ye waatoo londi baara kuwolu bee la.”

18 N ko m faŋ ye hadamadiŋolu la karoo la ko, “Alla le be ì kotobo kaŋ ka a yitandi ì la ko, ì be le ko beeyaŋo. 19 Hadamadiŋo labaŋo niŋ beeyaŋo labaŋo bee kiliŋ. Labaŋñaa kiliŋo le ka tara ì bee batu kaŋ. Ñiŋ doo ka faa ñaameŋ, ñiŋ doo fanaa ka faa wo le ñaama. Nii kiliŋo le be ì bee la. Hadamadiŋ maŋ fisa beeyaŋ ti. Ñiŋ bee maŋ ke feŋ ti. 20 Ì bee labandulaa kiliŋ. Ì bota bankumunkoo le bala, aduŋ ì bee be muru la ka ke wo bankumunku kiliŋo le ti kotenke. 21 Jumaa le ye a loŋ fo hadamadiŋo niyo ka sele le ka taa santo, waraŋ fo beeyaŋolu taa ka taa bankoo le duuma?”
22 Ŋa a je le ko, kuu bete te hadamadiŋo fee, meŋ fisiyaata faŋ seewondoo ti a la dookuwolu to. Wo le mu a taa ti. Jumaa le si a jerendi noo kuu la, meŋ be naa ke la, ate faariŋ koolaa?
A Time for Everything
1 Everything that happens in this world happens at the time God chooses.
2 He sets the time for birth and the time for death,
the time for planting and the time for pulling up,
3 the time for killing and the time for healing,
the time for tearing down and the time for building.
4 He sets the time for sorrow and the time for joy,
the time for mourning and the time for dancing,
5 the time for making love and the time for not making love,
the time for kissing and the time for not kissing.
6 He sets the time for finding and the time for losing,
the time for saving and the time for throwing away,
7 the time for tearing and the time for mending,
the time for silence and the time for talk.
8 He sets the time for love and the time for hate,
the time for war and the time for peace.
9 What do we gain from all our work? 10 I know the heavy burdens that God has laid on us. 11 He has set the right time for everything. He has given us a desire to know the future, but never gives us the satisfaction of fully understanding what he does. 12 So I realized that all we can do is be happy and do the best we can while we are still alive. 13 All of us should eat and drink and enjoy what we have worked for. It is God's gift.
14 I know that everything God does will last forever. You can't add anything to it or take anything away from it. And one thing God does is to make us stand in awe of him. 15 Whatever happens or can happen has already happened before. God makes the same thing happen again and again.
Injustice in the World
16 In addition, I have also noticed that in this world you find wickedness where justice and right ought to be. 17 I told myself, “God is going to judge the righteous and the evil alike, because every thing, every action, will happen at its own set time.” 18 I decided that God is testing us, to show us that we are no better than animals. 19 After all, the same fate awaits human beings and animals alike. One dies just like the other. They are the same kind of creature. A human being is no better off than an animal, because life has no meaning for either. 20 They are both going to the same place—the dust. They both came from it; they will both go back to it. 21 How can anyone be sure that the human spirit goes upward while an animal's spirit goes down into the ground? 22 So I realized then that the best thing we can do is enjoy what we have worked for. There is nothing else we can do. There is no way for us to know what will happen after we die.