Kuwolu labandulaa
1 Malaayikoo ñiŋ tententa ka a fo ko, “Wo waatoo la Mikayeli be finti la le, malaayika kuntii baa, meŋ ka i la moolu kanta. Mantoora waatoo be naa le, meŋ ñoŋo nene maŋ soto kabiriŋ Banisirayilankoolu keta ì fansuŋ bankoo ti, fo ka naa bula wo waatoo la. Niŋ wo waatoo siita, i la moolu mennu toolu be safeeriŋ baluwo kitaaboo kono, wolu be tanka la le. 2 Moo jamaa, mennu faata nuŋ, ì ye ì baadee, be wuli la le, ì ye baluu kotenke. Doolu be badaa-badaa baluwo le soto la, aduŋ doolu be tara la maloo niŋ halakoo le kono fo abadaa. 3 Moolu mennu ñaamenta, wolu be mala la le ko malafeŋolu mennu be saŋo bala. Wo moolu mennu ye moo jamaa naati tiliŋo kaŋ, wolu be mala la le ko looloolu fo abadaa.
4 “Bari ite Daniyeli, i si ñiŋ kumoolu ke kulloo kuwo ti, i ye kitaaboo ñiŋ tawuŋ, fo labandulaa waatoo ye sii. Moo jamaa be tara la yaayiŋ-yaayiŋ na le, ka londoo lafaa.”
Daniyeli ye malaayika fula je baa daala
5 Bituŋ ŋa juubeeroo ke, n taata malaayika fula je looriŋ baa tinti fuloo la. 6 Malaayika doo ye doo ñininkaa, fataroo be dundiŋ meŋ na, a be looriŋ baa kunto. A ko a ye ko, “A be taa fo muŋ tuma le janniŋ ñiŋ kaawakuwolu be ke la?” 7 Malaayikoo ñiŋ ye a bulu fuloo wulindi, a ye ì tiliŋ saŋo la. Ŋa a moyi le a ye laahidi bambandiŋo dii badaa-badaa Alla too la ko, “A be taa le fo sanji saba niŋ too. Alla la moolu la mantooroo be baŋ na tuma-wo-tuma, wo be a tara la le ñiŋ kuwolu bee keta.”
Ì ye malaayikoolu la kuwo koyindi Daniyeli ma
8 Ŋa a moyi le a ye meŋ fo, bari m maŋ a fahaamu. Bituŋ ŋa ñininkaaroo ke ko, “Hee m maarii, ñiŋ kuwolu bee labaŋo be ke la muŋ ne ti?” 9 A ko n ye ko, “Daniyeli, taa doroŋ, bayiri ñiŋ kuwolu keta kulloo le ti, aduŋ ì maabota le, fo niŋ labandulaa waatoo siita. 10 Moo jamaa be janku la le, ì ye seneyaa Alla la karoo la. Bari moo jawoolu be jawuyaakuu la le, aduŋ ì te ñiŋ kuwolu fahaamu la. Bari moolu mennu ñaamenta, wolu be fahaamuroo ke la le.
11 “Ka bo waatoo meŋ na ì ye luŋ-wo-luŋ jani sadaalu* bondoo daŋ, ì ye feŋ haraamuriŋo londi sadaajanidulaa* kaŋ, meŋ be kasaaroo saabu la, tili wuli kiliŋ aniŋ tili keme fula niŋ taŋ kononto le be tambi la. 12 Wo moolu le be seewoo la, mennu muñata fo tili wuli kiliŋ aniŋ tili keme saba aniŋ taŋ saba niŋ luulu ye tambi. 13 Bari Daniyeli, ite be siloo meŋ kaŋ, a muta doroŋ fo labandulaa to. I be bele la le, aduŋ i be naa wuli la le, i ye i niyo soto, luŋ labaŋo la.”
The Time of the End
1 The angel wearing linen clothes said, “At that time the great angel Michael, who guards your people, will appear. Then there will be a time of troubles, the worst since nations first came into existence. When that time comes, all the people of your nation whose names are written in God's book will be saved. 2 Many of those who have already died will live again: some will enjoy eternal life, and some will suffer eternal disgrace. 3 The wise leaders will shine with all the brightness of the sky. And those who have taught many people to do what is right will shine like the stars forever.”
4 He said to me, “And now, Daniel, close the book and put a seal on it until the end of the world. Meanwhile, many people will waste their efforts trying to understand what is happening.”
5 Then I saw two men standing by a river, one on each bank. 6 One of them asked the angel who was standing further upstream, “How long will it be until these amazing events come to an end?”
7 The angel raised both hands toward the sky and made a solemn promise in the name of the Eternal God. I heard him say, “It will be three and a half years. When the persecution of God's people ends, all these things will have happened.”
8 I heard what he said, but I did not understand it. So I asked, “But, sir, how will it all end?”
9 He answered, “You must go now, Daniel, because these words are to be kept secret and hidden until the end comes. 10 Many people will be purified. Those who are wicked will not understand but will go on being wicked; only those who are wise will understand.
11 “From the time the daily sacrifices are stopped, that is, from the time of The Awful Horror, 1,290 days will pass. 12 Happy are those who remain faithful until 1,335 days are over!
13 “And you, Daniel, be faithful to the end. Then you will die, but you will rise to receive your reward at the end of time.”