Maakoyirilaa woorowula tombonta
1 Wo luŋolu kono, Yeesu la kafoo moolu be lafaa kaŋ. Bituŋ Yahuudoolu mennu ka Jirisi kaŋo fo, ì ŋunuŋunuta Yahuudi doolu ma, mennu ka Hiburu kaŋo fo. Ì ko, wolu ka ì ñaa kaasi ì la furuyaamusoolu la le luŋ-wo-luŋ domoritalaa la kuwo to. 2 Wo kamma la kiilaa* taŋ niŋ fuloo ye Yeesu noomalankoolu kumandi ñoo kaŋ. Ì ko ì ye ko, “A te beteyaa la ntolu fee ka Alla la kumoo kawandoo bula, ka domoritalaa ke. 3 M̀ baadiŋolu*, wo kamma la, ali kee woorowula tomboŋ ali kono, mennu ye seedeyaa betoo soto, aduŋ ì faata Alla la Nooroo niŋ ñaameŋo la. Ǹ si wolu londi ñiŋ dookuwo to. 4 Bari ntolu faŋolu si loo duwaa daa to, aniŋ ka Alla la kumoo kawandi.”
5 Kafoo bee kontaanita wo kumoolu la, kiilaalu ye mennu fo. Wo to le ì ye Stifeni tomboŋ, meŋ faata lannoo niŋ Noora Kuliŋo la, a niŋ Filipi, Porokorus, Nikanor, Timoni, Paamenas, aniŋ Nikola. Ñiŋ Nikola mu Antiyokinkoo le ti, meŋ naata tuubi nuŋ ka Yahuudoolu la diinoo nooma. 6 Ì ye ì naati kiilaalu ñaatiliŋo la. Kiilaalu ye ì buloo laa ì kaŋ, ì duwaata ì ye.
7 Alla la kumoo be janjaŋ kaŋ doroŋ, aduŋ Yeesu la kafoo moolu kafuta baake Yerusalaamu kono. Piriisoolu* fanaa jamaa naata laa Maarii Yeesu la.
Stifeni la mutoo
8 Stifeni mu kewo le ti, meŋ be faariŋ Alla la hiinoo niŋ semboo la. A ye kaawakuwolu niŋ taamanseeri baalu ke moolu kono le. 9 Bari Yahuudi doolu, ì ka mennu la diina kafoo kumandi Foroyaariŋolu la Kafoo la, ì wulita ka Stifeni soosoo. Ì bota Kirene niŋ Alesanderiya saatewolu le kono, aniŋ Silisiya niŋ Asiya* tundoolu kaŋ. 10 Bari ì maŋ balaŋ noo a la ñaameŋo la, aniŋ Nooroo la, a ka diyaamu meŋ na. 11 Bituŋ ì naata kee doolu duku kulloo kono, aduŋ wolu naata a fo ko, “Ŋà Stifeni moyi le, a ka tooñeeri kumoolu fo Annabilayi Musa niŋ Alla ma.”
12 Wo to le ì ye moolu, alifaalu niŋ Luwaa karammoolu* sukusuku. Wolu ye Stifeni muta, ì ye a samba kansulumoolu ñaatiliŋo la. 13 Bituŋ ì ye seedenduroolu naati, mennu ko, “Ñiŋ kewo ka tu tooñeeri kumoolu le fo la Alla Batudulaa niŋ Musa la Luwaa* ma. 14 Ŋà a moyi le, a ka a fo ko, wo Yeesu Nasaretinkoo be ñiŋ dulaa tiñaa la le, aduŋ a be aadoolu faliŋ na le, Musa ye mennu dii ǹ na.” 15 Kansulu moolu bee mennu be siiriŋ, ì ye ì ñaa loo Stifeni kaŋ ka a fele. Ì ye a ñaadaa je, a mulunta ko malaayikoo ñaadaa.
The Seven Helpers
1 Some time later, as the number of disciples kept growing, there was a quarrel between the Greek-speaking Jews and the native Jews. The Greek-speaking Jews claimed that their widows were being neglected in the daily distribution of funds. 2 So the twelve apostles called the whole group of believers together and said, “It is not right for us to neglect the preaching of God's word in order to handle finances. 3 So then, friends, choose seven men among you who are known to be full of the Holy Spirit and wisdom, and we will put them in charge of this matter. 4 We ourselves, then, will give our full time to prayer and the work of preaching.”
5 The whole group was pleased with the apostles' proposal, so they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a Gentile from Antioch who had earlier been converted to Judaism. 6 The group presented them to the apostles, who prayed and placed their hands on them.
7 And so the word of God continued to spread. The number of disciples in Jerusalem grew larger and larger, and a great number of priests accepted the faith.
The Arrest of Stephen
8 Stephen, a man richly blessed by God and full of power, performed great miracles and wonders among the people. 9 But he was opposed by some men who were members of the synagogue of the Freedmen (as it was called), which had Jews from Cyrene and Alexandria. They and other Jews from the provinces of Cilicia and Asia started arguing with Stephen. 10 But the Spirit gave Stephen such wisdom that when he spoke, they could not refute him. 11 So they bribed some men to say, “We heard him speaking against Moses and against God!” 12 In this way they stirred up the people, the elders, and the teachers of the Law. They seized Stephen and took him before the Council. 13 Then they brought in some men to tell lies about him. “This man,” they said, “is always talking against our sacred Temple and the Law of Moses. 14 We heard him say that this Jesus of Nazareth will tear down the Temple and change all the customs which have come down to us from Moses!” 15 All those sitting in the Council fixed their eyes on Stephen and saw that his face looked like the face of an angel.