Sulemani ye Alla Batudulaa Buŋo loo
(1 Mansoolu 6:1-381 7:15-22)1 Bituŋ Sulemani ye a dati ka buŋo loo Yaawe ye Moriya Konkoo to Yerusalaamu, Yaawe fintita a faamaa Dawuda kaŋ nuŋ dinkiraa meŋ to. Dawuda ye ñiŋ dulaa le tomboŋ, jee le mu nuŋ Arawuna Yebusinkoo la toñonkari dulaa ti. 2 A ye buŋ loo ñiŋ dati a la mansayaa sanji naaninjaŋo kari fulanjaŋo tili fulanjaŋo le la.
3 Sulemani ye folooto sumandiriñaa le taa ka buŋo nuunee, a be meŋ loo la Alla ye. A karoo la jamfoo mu simfaañaa taŋ kononto le ti, a konoo la fanoo mu simfaañaa taŋ saba le ti. 4 Buŋo ñaato pereŋo konoo la fanoo kaañanta simfaañaa taŋ saba le fee, a loo jamfoo mu nonkonkatiñaa keme, nonkonkatiñaa muwaŋ ne ti. A karoo niŋ buŋo karoo le kaañanta jamfoo la. A ye a kono bumbaloo muuri niŋ saniforoo le la. 5 A ye bunkono baa bumbaloo muuri niŋ junipa babaroo le la, a naata wo muuri saniforoo la. A ye tamaree niŋ yooro muluŋolu le dadaa a bala ka a ñiiñandi. 6 A ye buŋo ñiŋ ñarandi bere daa jawoolu la. A sanoo bota Pariwayimu. 7 A ye Alla Batudulaa Buŋo* muuri niŋ sanoo le la, a biliyolu, a bundaa kuŋolu, aniŋ a bundaalu. A ye kerubu malaayikoolu* ñenje bumbaloo babaroo bala.
8 A naata Dulaa Senuŋ Baa* loo, a karoo la jamfoo niŋ a konoo la fanoo le kaañanta. A karoo la jamfoo mu simfaañaa taŋ saba le ti, a konoo la fanoo fanaa simfaañaa taŋ saba. A ye a bumbaloo muuri niŋ saniforo tooni muwaŋ niŋ luulu le la. 9 Peruwolu muurita sanoo meŋ na, a kaañanta kilo talantewo le fee. A ye buŋ santonkoolu fanaa muuri sanoo la.
10 A ye babaroo lese kerubu malaayika fula ti ka ì ke Dulaa Senuŋ Baa kono, a ye ì muuri niŋ sanoo la. 11 Ñiŋ kerubu malaayikoolu dampaŋolu kafuriŋo jamfoo taata kaañaŋ nonkonkatiñaa muwaŋ ne fee, ì meŋ-wo-meŋ dampaŋ kiliŋo la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa luulu le fee. A dampaŋ neŋ doo ka bumbaloo maa le, dampaŋ neŋ doo ye doo dampaŋ neŋo maa. 12 Kerubu malaayika doo fanaa dampaŋ kiliŋo neŋo ka bumbaloo maa le, a dampaŋ neŋ doo ye doo dampaŋ neŋo maa. 13 Ñiŋ kerubu malaayikoolu dampaŋolu bee kafuriŋo jamfoo mu nonkonkatiñaa muwaŋ ne ti. Ì bee be looriŋ, ì ye ì ñaa tiliŋ bunkono baa la.
14 Aduŋ a ye juluboora buluuriŋo, wuleeriŋo, wuluyeloo, aniŋ koyimaa le daa ridoo ti, a ye kerubu malaayikoolu soo a bala.
15 A naata samasiŋ fula dadaa buŋo ñaatiliŋo la, mennu la loo jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ saba niŋ luulu fee. A ye turu fula fanaa dadaa, a ye ì ke samasiŋ fuloo santo. Ñiŋ turoolu kiliŋ-wo-kiliŋ loo jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa luulu le fee. 16 A ye samasiŋolu turoolu ñarandi yooroolu le la, a jalamaa. A ye roomaani* yiridiŋ muluŋo keme dadaa, a ye ì ke yooroolu bala. 17 A ye ñiŋ samasiŋolu loo Alla Batudulaa Buŋo ñaatiliŋo la, doo maraa la, doo bulubaa la. Meŋ be bulubaa la, a ye wo toolaa Yakini le la, meŋ be maraa la, Bowasi.
1 King David, Solomon's father, had already prepared a place for the Temple. It was in Jerusalem, on Mount Moriah, where the Lord appeared to David, at the place which Araunah the Jebusite had used as a threshing place. King Solomon began the construction 2 in the second month of the fourth year that he was king. 3 The Temple which King Solomon built was 90 feet long and 30 feet wide. 4 The entrance room was the full width of the Temple, 30 feet, and was 180 feet high. The inside of the room was overlaid with pure gold. 5 The main room was paneled with cedar and overlaid with fine gold, in which were worked designs of palm trees and chain patterns. 6 The king decorated the Temple with beautiful precious stones and with gold imported from the land of Parvaim. 7 He used the gold to overlay the Temple walls, the rafters, the entryways, and the doors. On the walls the workers carved designs of winged creatures. 8 The inner room, called the Most Holy Place, was 30 feet long and 30 feet wide, which was the full width of the Temple. Twenty-five tons of gold were used to cover the walls of the Most Holy Place; 9 twenty ounces of gold were used for making nails, and the walls of the upper rooms were also covered with gold.
10 The king also had his workers make two winged creatures out of metal, cover them with gold, and place them in the Most Holy Place, 11-13 where they stood side by side facing the entrance. Each had two wings, each wing 7½ feet long, which were spread out so that they touched each other in the center of the room and reached to the wall on either side of the room, stretching across the full width of 30 feet. 14 A curtain for the Most Holy Place was made of linen and of other material, which was dyed blue, purple, and red, with designs of the winged creatures worked into it.
The Two Bronze Columns
(1 Kings 7.15-22)15 The king had two columns made, each one 52 feet tall, and placed them in front of the Temple. Each one had a capital 7½ feet tall. 16 The tops of the columns were decorated with a design of interwoven chains and one hundred bronze pomegranates. 17 The columns were set at the sides of the Temple entrance: the one on the south side was named Jachin and the one on the north side was named Boaz.