Sulemani ye Alla Batudulaa Buŋo loo
(2 Taarika 3:1-14)
1 Sanji keme naani sanji taŋ seyi koolaa, kabiriŋ Banisirayilankoolu bota Misira, wo waatoo le mu Sulemani ye a dati ka Yaawe* Batudulaa Buŋo* loo. Ñiŋ keta sanji naaninjaŋo le kono, kabiriŋ Mansa Sulemani tarata Banisirayila mara kaŋ. A keta Sifu karoo le kono, meŋ mu kari fulanjaŋo ti.
2 Sulemani ye buŋo meŋ loo Yaawe ye, a karoo la jamfoo kaañanta simfaañaa taŋ kononto le fee. A la kono fanoo mu simfaañaa taŋ saba le ti, a loo la jamfoo mu nonkonkatiñaa taŋ saba le ti. 3 Buŋo ñaato pereŋo konoo la fanoo kaañanta simfaañaa taŋ niŋ luulu le fee, a karoo la jamfoo kaañanta simfaañaa taŋ saba le fee. Ñiŋ pereŋo karoo la jamfoo niŋ Alla Batudulaa Buŋo faŋo ñaatiliŋo le kaañanta. 4 Bituŋ a ye palanteeri huundiŋolu ke Alla Batudulaa Buŋo kono. 5 Aduŋ fanaa a ye karala bunjaŋo loo ka a coki buŋo konobaa ñiŋ baloo dandaŋo la, aniŋ konoto buŋ senuŋo. 6 Wo bujaŋo duuma dekoo la kono fanoo mu simfaañaa woorowula niŋ too le ti. Dekoo meŋ teema la kono fanoo mu simfaañaa kononto le ti, aniŋ meŋ be santo la wo la kono fanoo kaañanta simfaañaa taŋ niŋ talantewo le fee. A ye bunkaboolu le ke Alla Batudulaa Buŋo karadandaŋo banta bee la, ñiŋ kamma la dandanna buŋolu siliŋolu dundulaa te siŋ na Alla Batudulaa Buŋo bala.
7 Kabiriŋ Alla Batudulaa Buŋo be loo la, beroolu mennu dadaata bere sindulaa, ì ye wolu le taa. Wo kamma la hani maritoo waraŋ teeraŋo waraŋ nee jooraŋ koteŋ kumakaŋo maŋ moyi Alla Batudulaa Buŋo kono, kabiriŋ a be loo kaŋ.
8 Dundaŋ daa meŋ ka taa duuma buŋolu kono, Alla Batudulaa Buŋo dandaŋo bala, tarata bulubaa karoo le la. Selenselendaŋo bota wo le to ka taa teema dekoo kono aniŋ ka bo wo to ka taa deki sabanjaŋo kono meŋ be teema taalu kunto santo. 9 Bituŋ Sulemani ye buŋo ñiŋ loo, aduŋ a ye a baŋ. A ye buŋo kankaraŋo dadaa biliyolu la, aniŋ sedari* babara teleŋolu. 10 Aduŋ a ye wo karala buŋolu loo Alla Batudulaa Buŋo dandaŋo bala bee la. Kiliŋ-wo-kiliŋ na loo jamfoo mu simfaañaa woorowula niŋ talantewo le ti, aduŋ ì cokita Alla Batudulaa Buŋo bala sedari yiri biliyolu le la.
11 Bituŋ Yaawe ko Sulemani ye ko, 12 “Ñiŋ buŋo la kuwo kamma la i ka meŋ loo teŋ, niŋ a ye a tara i be taama la n na yaamari safeeriŋolu la, i ye n na kaŋolu muta, aniŋ i ye n na yaamaroolu bee muta ka taama ì la, wo to m be n na laahidoo timmandi la i ye le, ŋa meŋ dii i faamaa Dawuda la. 13 M be tara la n na moolu Banisirayilankoolu kono le, aduŋ n te n koo dii la ì la.”
14 Bituŋ Sulemani ye Alla Batudulaa Buŋo loo a ye a baŋ. 15 A ye konoto bumbaloolu bee tembendi niŋ sedari babara faataalu le la, ka ì muuri ka bo buŋo teroo to ka taa biloo bala santo, aniŋ a ye buŋo teroo muuri niŋ junipa babara teleŋolu la. 16 A ye kuntuntewo ke buŋo ñiŋ konoo daŋo to. A ye a dadaa niŋ sedari babara faataalu le la, ka bo teroo to ka taa biloo bala, ka jee ke konoto senuŋo ti Alla Batudulaa Buŋo kono. Wo to le mu Dulaa Senuŋ Baa* ti meŋ konoo kaañanta simfaañaa taŋ saba fee. 17 Buŋo kono baa meŋ be ñiŋ dulaa ñaatiliŋo la, wo karoo la jamfoo kaañanta simfaañaa taŋ wooro le fee. 18 Konoto bumbaloo bee tembendita niŋ sedari babaroo le la ka bere birikoolu muuri, aduŋ ì ye mirandiŋolu niŋ firoolu ñenje sedari babaroo bala ka ke ñarandiraŋo ti.
19 A ye buŋo Dulaa Senuŋ Baa ñiŋ parendi Alla Batudulaa Buŋo kono ka Yaawe la Kambeŋ Kunewo* londi jee. 20 Dulaa Senuŋ Baa ñiŋ na kara jamfoo mu simfaañaa taŋ saba le ti, a la kono fanoo mu simfaañaa taŋ saba le ti, a la jamfoo santo mu nonkonkatiñaa muwaŋ ne ti. A ye a konoo muumewo bee muuri niŋ saniforoo le la, aduŋ a ye sadaabodulaa muumewo bee muuri niŋ sedari babaroo le la. 21 Sulemani ye Alla Batudulaa Buŋo konoo muumewo bee muuri niŋ saniforoo le la, aduŋ a ye sani yooroolu deŋ Dulaa Senuŋ Baa ñaatiliŋo la, meŋ fanaa muumewo muurita niŋ sanoo la. 22 Bituŋ a ye Alla Batudulaa Buŋo muumewo bee muuri niŋ sanoo la, ñiŋ kamma la buŋo ñiŋ muumewo bee si timma. Hani sadaabodulaa, meŋ be Dulaa Senuŋ Baa la karoo la, a ye a muumewo bee muuri niŋ sanoo la le.
23 A ye olifu* babaroo lese kerubu malaayika* fula ti ka ì ke Dulaa Senuŋ Baa kono, aduŋ ì kiliŋ-wo-kiliŋ loo mu nonkonkatiñaa taŋ ne ti. 24 Ì ye dampaŋ fula le soto. Dampaŋ kiliŋ-wo-kiliŋ na jamfoo mu nonkonkatiñaa luulu le ti. Ka bo dampaŋ neŋ doo to ka taa dampaŋ neŋ doo to, wo la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ ne fee. 25 Ñiŋ kerubu malaayika fuloo mu siifaa kiliŋolu le ti, aduŋ ì bee kaañanta le. 26 Ñiŋ kerubu malaayikoolu kiliŋ-wo-kiliŋ loo la jamfoo mu nonkonkatiñaa taŋ ne ti. 27 A ye kerubu malaayikoolu ke Alla Batudulaa Buŋo Dulaa Senuŋ Baa le kono. Ì dampaŋolu tarata werendenderiŋ. Kiliŋo dampaŋ kiliŋo nakita bumbaloo la kara doo la. Kiliŋ doo fanaa dampaŋ kiliŋo nakita bumbaloo la kara doo la, aduŋ ì dampaŋ doolu nakita ñoo la buŋo teema. 28 A ye kerubu malaayikoolu fanaa bala bee ke sanoo le ti.
29 A ye kerubu malaayikoolu ñenje konoto buŋo baloo bee bala, firoolu aniŋ tamaree yiroolu, konoto niŋ banta konoolu bee. 30 A ye buŋo ñiŋ konoto buŋo aniŋ a kono baa fanaa bee muuri niŋ sanoo le la.
31 A ye bundaalu dadaa olifu babaroo la ka ì ke Dulaa Senuŋ Baa dundaŋ daa ti, meŋ bundaa kaadaroolu ye kara luulu soto. 32 Olifu bundaa tawundaŋ fuloo kaŋ, a ye kerubu malaayikoolu le lese ì bala, firoolu aniŋ teŋ yiroolu. A ye kerubu malaayikoolu baloo bee muuri niŋ sanoo la, aniŋ a ye teŋ yiroolu fanaa bala bee ke sani tunkandiŋo ti. 33 Wo ñaa kiliŋo la a ye bundaa kaadaroolu dadaa olifu babaroo la, ka ì ke buŋo ñiŋ kono baa dundaŋ daa to. Ñiŋ bundaa kaadaroolu ye tonkoŋ naani le soto. 34 A ye junipa babara bundaa fula fanaa dadaa, kiliŋ-wo-kiliŋ niŋ a teleŋ tawundaŋ fula mennu ka yele. 35 A ye kerubu malaayikoolu aniŋ teŋ yiroolu niŋ firoolu ñenje bundaalu bala. A ye ì muuri niŋ sanoo la meŋ tunkankuuta ñiŋ ñenjeroolu kaŋ.
36 A ye konoto luwo sansaŋo loo niŋ bere biriki kunturiŋ jonki saba le la. Jonki saba niŋ jonki saba teema, a ye sedari babaroo laa jee.
37 Alla Batudulaa Buŋo fondamaŋo sinta Sifu karoo le kono, meŋ mu saŋo kari fulanjaŋo ti, sanji naaninjaŋo kono kabiriŋ Sulemani keta Banisirayila la mansa ti. 38 Alla Batudulaa Buŋo banta loo la Sulemani la mansayaa sanji taŋ niŋ kilinjaŋo le kono, kari seyinjaŋo kono, meŋ mu Buli karoo ti. Buŋo ñiŋ loota le komeŋ a taamanseerita ñaameŋ. Sulemani ye sanji woorowula le ke a loo la.
Solomon Builds the Temple
1 Four hundred and eighty years after the people of Israel left Egypt, during the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the second month, the month of Ziv, Solomon began work on the Temple. 2 Inside it was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high. 3 The entrance room was 15 feet deep and 30 feet wide, as wide as the sanctuary itself. 4 The walls of the Temple had openings in them, narrower on the outside than on the inside. 5 Against the outside walls, on the sides and the back of the Temple, a three-storied annex was built, each story 7½ feet high. 6 Each room in the lowest story was 7½ feet wide, in the middle story 9 feet wide, and in the top story 10½ feet wide. The Temple wall on each floor was thinner than on the floor below, so that the rooms could rest on the wall without having their beams built into it.
7 The stones with which the Temple was built had been prepared at the quarry, so that there was no noise made by hammers, axes, or any other iron tools as the Temple was being built.
8 The entrance to the lowest story of the annex was on the south side of the Temple, with stairs leading up to the second and third stories. 9 So King Solomon finished building the Temple. He put in a ceiling made of beams and boards of cedar. 10 The three-storied annex, each story 7½ feet high, was built against the outside walls of the Temple, and was joined to them by cedar beams.
11 The Lord said to Solomon, 12 “If you obey all my laws and commands, I will do for you what I promised your father David. 13 I will live among my people Israel in this Temple that you are building, and I will never abandon them.”
14 So Solomon finished building the Temple.
The Interior Furnishings of the Temple
(2 Chronicles 3.8-14)
15 The inside walls were covered with cedar panels from the floor to the ceiling, and the floor was made of pine. 16 An inner room, called the Most Holy Place, was built in the rear of the Temple. It was 30 feet long and was partitioned off by cedar boards reaching from the floor to the ceiling. 17 The room in front of the Most Holy Place was 60 feet long. 18 The cedar panels were decorated with carvings of gourds and flowers; the whole interior was covered with cedar, so that the stones of the walls could not be seen.
19 In the rear of the Temple an inner room was built, where the Lord's Covenant Box was to be placed. 20 This inner room was 30 feet long, 30 feet wide, and 30 feet high, all covered with pure gold. The altar was covered with cedar panels. 21 The inside of the Temple was covered with gold, and gold chains were placed across the entrance of the inner room, which was also covered with gold. 22 The whole interior of the Temple was covered with gold, as well as the altar in the Most Holy Place.
23 Two winged creatures were made of olive wood and placed in the Most Holy Place, each one 15 feet tall. 24-26 Both were of the same size and shape. Each had two wings, each wing 7½ feet long, so that the distance from one wing tip to the other was 15 feet. 27 They were placed side by side in the Most Holy Place, so that two of their outstretched wings touched each other in the middle of the room, and the other two wings touched the walls. 28 The two winged creatures were covered with gold.
29 The walls of the main room and of the inner room were all decorated with carved figures of winged creatures, palm trees, and flowers. 30 Even the floor was covered with gold.
31 A double door made of olive wood was set in place at the entrance of the Most Holy Place; the top of the doorway was a pointed arch. 32 The doors were decorated with carved figures of winged creatures, palm trees, and flowers. The doors, the winged creatures, and the palm trees were covered with gold. 33 For the entrance to the main room a rectangular doorframe of olive wood was made. 34 There were two folding doors made of pine 35 and decorated with carved figures of winged creatures, palm trees, and flowers, which were evenly covered with gold.
36 An inner court was built in front of the Temple, enclosed with walls which had one layer of cedar beams for every three layers of stone.
37 The foundation of the Temple was laid in the second month, the month of Ziv, in the fourth year of Solomon's reign. 38 In the eighth month, the month of Bul, in the eleventh year of Solomon's reign, the Temple was completely finished exactly as it had been planned. It had taken Solomon seven years to build it.