1 Bituŋ Banisirayilankoolu bee too naata safee ko ì la kaabiiloo keñaa be laariŋ ñaameŋ. Aduŋ ì safeeta Banisirayila Mansoolu la Kitaaboo le kono.
Mutamoolu la murunaŋo
Ì ye Yahuuda lasiloo samba mutoo kono Babiloni ì la tilimbaliyaa kamma la. 2 Mennu foloo muruta ka sabati ì fansuŋ dulaalu to ì la saatewolu kono, wolu le mu Banisirayila moo doolu ti, piriisoolu*, Lewi lasiloo aniŋ Alla Batudulaa Buŋo* to dookuulaalu. 3 Yahuuda lasiloo, Benjamini lasiloo, Efurayimu* lasiloo aniŋ Manase lasiloo mennu tarata sabatiriŋ Yerusalaamu, wolu le mu:
4 Peresi Yahuuda dinkewo koomalankoolu la karoo la: Utayi le mu, Ammihudi dinkewo, Ammihudi, Omuri dinkewo, Omuri, Imuri dinkewo, Imuri, Bani dinkewo.
5 Sela koomalankoolu la karoo la: Asaya le mu, meŋ mu diŋ foloo ti, a niŋ a dinkewolu.
6 Sera koomalankoolu la karoo la: Yeweli le mu, a niŋ a baadiŋolu.
Ì bee, moo keme wooro moo taŋ kononto.
7 Benjamini lasiloo la karoo la: Sallu, Mesullamu dinkewo, Mesullamu, Hodawiya dinkewo, Hodawiya, Hasenuwa dinkewo,
8 Ibuneya, Yerohamu dinkewo, Ela, Usi dinkewo, Usi, Mikiri dinkewo, Mesullamu, Sefatiya dinkewo, Sefatiya, Reweli dinkewo, Reweli, Ibuniya dinkewo.
9 Benjamini lasili moolu aniŋ ì baadiŋolu, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ, moo keme kononto, moo taŋ luulu niŋ wooro. Ñinnu bee mu kaabiila ñaatonkoolu le ti.
Piriisoolu mennu be Yerusalaamu
10 Piriisoolu la karoo la: Yedaya, Yehoyaribu, Yakini, 11 aniŋ Asariya, meŋ mu Hilikiya dinkewo ti, Hilikiya, Mesullamu dinkewo, Mesullamu, Sadoki dinkewo, Sadoki, Merayoti dinkewo, Merayoti, Ahitubu dinkewo. Ahitubu le mu Alla Batudulaa Buŋo to dookuulaa kuntiyo ti.
12 Adaya, Yerohamu dinkewo, Yerohamu, Pasuri dinkewo, Pasuri, Malikiya dinkewo aniŋ Maasayi, Adiyeli dinkewo, Adiyeli, Yaasera dinkewo, Yaasera, Mesullamu dinkewo, Mesullamu, Mesillemiti dinkewo, Mesillemiti, Immeri dinkewo.
13 Piriisoolu, mennu mu kaabiiloolu ñaatonkoolu ti, yaatewo mu moo wuli kiliŋ, moo keme woorowula aniŋ moo taŋ wooro le ti. Kewolu le mu, mennu ye ì la dookuwo noo, ì tarata marariŋ Alla Batudulaa Buŋo to baturoo ma.
Lewi lasiloo moolu mennu be Yerusalaamu
14 Lewi lasiloo moolu la karoo la, wolu le mu:
Semaya, Hasubu dinkewo, Hasubu, Asirikamu dinkewo, Asirikamu, Hasabiya dinkewo, meŋ bota Merari kaabiiloo kono, 15 ka taa Bakibakari, Heresi, Kalali aniŋ Mataniya, Mika dinkewo, Mika, Sikiri dinkewo, Sikiri, Asafu dinkewo, 16 aniŋ Obadiya, Semaya dinkewo, Semaya, Kalali dinkewo, Kalali, Yedutuni dinkewo aniŋ Berekiya, Asa dinkewo, Asa, Elikana dinkewo meŋ sabatita Netofankoolu la saateeriŋolu to.
17 Batudulaa dundaŋ daa kantalaalu, wolu le mu:
Sallumu, Akubu, Talimoni, Ahimani aniŋ ì baadiŋolu, Sallumu mu mennu ñaatonkoo ti. 18 Ì ye ì marandi Mansa la Dundaŋ Daa le ma tilibo karoo la, fo ka naa bula bii tiloo la. Ñinnu le mu nuŋ dundaŋ daa kantalaalu ti, Lewi lasiloo moolu be daakaariŋ daamennu to. 19 Sallumu, Kore dinkewo, Kore, Ebiyasafu dinkewo, Ebiyasafu, Kora dinkewo aniŋ a baadiŋolu, ka bo Kora la kaabiiloo kono, wolu le mu Batudulaa Buŋo dundaŋ daa kantalaalu ti, ko ì la alifaa foloolu fanaa marata Bendulaa Tiriliisoo* dundaŋ daa kantoo la ñaameŋ.
20 Koomanto Pineha Eleyasa dinkewo le tarata marariŋ dundaŋ daa kantalaalu ma, aduŋ Yaawe tarata a fee le. 21 Meselemiya dinkewo Jakariya le mu nuŋ Bendulaa Tiriliisi Senuŋo* dundaŋ daa kantalaa ti.
22 Mennu tombonta ka ke dundaŋ daa kantalaalu ti, mu moo keme fula aniŋ taŋ niŋ fula le ti. Ì yaatewo safeeta ka bo niŋ ì la wuluwo keñaa be laariŋ ñaameŋ ì la saateeriŋolu to. Dawuda niŋ Annabilayi Samuweli le ye ì marandi ñiŋ palaasi kummaa la, kaatu ì laata ì la le. 23 Itolu niŋ ì koomalankoolu le marata Yaawe Batudulaa Buŋo dundaŋ daalu ma ka ke ì kantalaalu ti, wo buŋo meŋ mu nuŋ tiriliisoo* ti. 24 Dundaŋ daa kantalaalu tarata kara naanoo bee le la, tilibo, tilijii, bulubaa, maraa. 25 Ì baadiŋolu ka bo naŋ ì la saateeriŋolu to le ka kafu ì ma ì la dookuu siŋolu to, siŋ-wo-siŋ tili woorowula.
26 Bari dundaŋ daa kantalaa kuntii naani, mennu mu Lewi lasiloo moolu ti, lannoo kamma la ì ye itolu le marandi Yaawe Batudulaa konoto buŋolu ma, aniŋ feŋolu mennu bee ka dii Yaawe la. 27 Ì ka suutoo bee ke sabatiriŋ Yaawe Batudulaa Buŋo dandaŋo la le, kaatu a kantaroo dunoo be itolu le kaŋ. Itolu le ñanta ka a yele fanaa soomandaa-wo-soomandaa.
28 Doolu be ì kono, wolu le marata jooraŋolu ma, ì ka baturoo ke mennu la. Ì ka ì yaatee le waati-wo-waati, niŋ ì ye ì fintindi, waraŋ ka ì dundi. 29 Doolu wolu tombonta le ka mara jee bunkono feŋolu ma, aniŋ batudulaa jooraŋ koteŋolu bee la, ka taa fariñoo niŋ wayinoo*, olifu* tuloo, cuuraayoo aniŋ seerandi feŋolu. 30 Piriisoo doolu marata seerandi feŋolu ñaamoo la. 31 Lewi lasiloo moo doo meŋ too mu Matitiya ti, Sallumu dinkee foloo, Kora koomalankoo, lannoo kamma la, ì ye ate le marandi sadaa* mbuuroo janoo ma. 32 Ì baadiŋ doolu, mennu mu Kohati koomalankoolu ti, Loobula Luŋ-wo-Loobula Luŋ, wolu le ka mara mbuuru senuŋo* ma meŋ ka landi taabuloo kaŋ Alla Batudulaa Buŋo kono.
33 Mennu mu suukuulaalaalu ti, Lewi kaabiila kuntiyolu, wolu tarata sabatiriŋ buŋolu le kono mennu be batudulaa to. Ì ye ì dahandi dookuu koteŋolu la le, kaatu itolu ka tu ì la dookuwo ke la le suutoo niŋ tiloo.
34 Wo kewolu bee mu Lewi kaabiila kuntiyolu le ti, ka bo niŋ ì la kaabiiloo keñaa be laariŋ ñaameŋ. Ñinnu mu ñaatonkoolu le ti mennu tarata sabatiriŋ Yerusalaamu.
Mansa Sawulu bonsuŋ saataroo
(1 Taarika 8:29-38)
35 Yeyeli Kibeyoni loolaa tarata Kibeyoni saatewo le to. A la musoo too mu Maaka le ti. 36 A dinkee foloo too mu Abudoni le ti, Suri be wo nooma, Kisi be wo nooma, Baali be wo nooma, Neri be wo nooma, Nadabu be wo nooma, 37 Kedori be wo nooma, Ahiyo be wo nooma, Jakariya be wo nooma, aniŋ Mikiloti. 38 Mikiloti le mu Simeyamu faamaa ti. Itolu fanaa tarata sabatiriŋ ì baadiŋolu daala Yerusalaamu.
39 Neri le ye Kisi wuluu, Kisi ye Sawulu wuluu, Sawulu ye Yonatani wuluu, Malikisuwa, Abinadabu aniŋ Esibaali.
40 Yonatani dinkewo mu Meribaali le ti, aduŋ Meribaali dinkewo mu Mika le ti. 41 Mika dinkewolu wolu le mu: Pitoni, Meleki, Taareya aniŋ Ahasi.
42 Ahasi naata Yehowada wuluu, Yehowada ye Alemeti wuluu, Asimaweti aniŋ Simuri. Simuri naata Mosa wuluu, 43 Mosa ye Bineya wuluu, Bineya ye Refaya wuluu, Refaya ye Eleyasa wuluu, Eleyasa ye Aseli wuluu.
44 Aseli ye dinkee wooro le soto, aduŋ ì toolu mu Asirikamu le ti, Bokeru, Isimayila, Seyariya, Obadiya aniŋ Hanani. Wolu le mu Aseli dinkewolu ti.
The People Who Returned from Captivity
1 All the people of Israel were listed according to their families, and this information was recorded in The Book of the Kings of Israel.
The people of Judah had been deported to Babylon as punishment for their sins. 2 The first to return to their property in the cities included Israelite citizens, priests, Levites, and Temple workers. 3 People from the tribes of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh went to live in Jerusalem.
4-6 There were 690 families of the tribe of Judah who lived in Jerusalem.
The descendants of Judah's son Perez had as their leader Uthai, the son of Ammihud and grandson of Omri. His other ancestors included Imri and Bani.
The descendants of Judah's son Shelah had as their leader Asaiah, who was the head of his family.
The descendants of Judah's son Zerah had Jeuel as their leader.
7-8 The following members of the tribe of Benjamin lived in Jerusalem:
Sallu son of Meshullam, who was the son of Hodaviah, the son of Hassenuah
Ibneiah son of Jeroham
Elah, the son of Uzzi and grandson of Michri
Meshullam son of Shephatiah, who was the son of Reuel, the son of Ibnijah
9 There were 956 families of this tribe living there. All the men named above were heads of families.
The Priests Who Lived in Jerusalem
10-12 The following priests lived in Jerusalem:
Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin
Azariah son of Hilkiah (the chief official in the Temple), whose ancestors included Meshullam, Zadok, Meraioth, and Ahitub
Adaiah son of Jeroham, whose ancestors included Pashhur and Malchijah
Maasai son of Adiel, whose ancestors included Jahzerah, Meshullam, Meshillemith, and Immer
13 The priests who were heads of families totaled 1,760. They were experts in all the work carried on in the Temple.
The Levites Who Lived in Jerusalem
14-16 The following Levites lived in Jerusalem:
Shemaiah son of Hasshub, whose ancestors included Azrikam and Hashabiah, of the clan of Merari
Bakbakkar, Heresh, and Galal
Mattaniah son of Mica, whose ancestors included Zichri and Asaph
Obadiah son of Shemaiah, whose ancestors included Galal and Jeduthun
Berechiah, the son of Asa and grandson of Elkanah, who lived in the territory that belonged to the town of Netophah
The Temple Guards Who Lived in Jerusalem
17 The following Temple guards lived in Jerusalem: Shallum, Akkub, Talmon, and Ahiman. Shallum was their leader. 18 Down to that time members of their clans had been stationed at the eastern entrance to the King's Gate. Formerly they had stood guard at the gates to the camps of the Levites.
19 Shallum, the son of Kore and grandson of Ebiasaph, together with his fellow members of the clan of Korah, was responsible for guarding the entrance to the Tent of the Lord's presence, just as their ancestors had been when they were in charge of the Lord's camp. 20 Phinehas son of Eleazar—may the Lord be with him!—had supervised them at one time.
21 Zechariah son of Meshelemiah was also a guard at the entrance to the Tent of the Lord's presence.
22 In all, 212 men were chosen as guards for the entrances and gates. They were registered according to the villages where they lived. It was King David and the prophet Samuel who had put their ancestors in these responsible positions. 23 They and their descendants continued to guard the gates to the Temple. 24 There was a gate facing in each direction, north, south, east, and west, and each had a chief guard. 25 These guards were assisted by their relatives, who lived in the villages and who had to take turns at guard duty for seven days at a time. 26 The four chief guards were Levites and had the final responsibility. They were also responsible for the rooms in the Temple and for the supplies kept there. 27 They lived near the Temple, because it was their duty to guard it and to open the gates every morning.
The Other Levites
28 Other Levites were responsible for the utensils used in worship. They checked them out and checked them back in every time they were used. 29 Others were in charge of the other sacred equipment, and of the flour, wine, olive oil, incense, and spices. 30 But the responsibility for mixing the spices belonged to the priests.
31 A Levite named Mattithiah, oldest son of Shallum, of the clan of Korah, was responsible for preparing the baked offerings. 32 Members of the clan of Kohath were responsible for preparing the sacred bread for the Temple every Sabbath.
33 Some Levite families were responsible for the Temple music. The heads of these families lived in some of the Temple buildings and were free from other duties, because they were on call day and night.
34 The men named above were heads of Levite families, according to their ancestral lines. They were the leaders who lived in Jerusalem.
The Ancestors and Descendants of King Saul
(1 Chronicles 8.29-38)
35 Jeiel founded the city of Gibeon and settled there. His wife was named Maacah. 36 His oldest son was Abdon, and his other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, 37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth, 38 the father of Shimeah. Their descendants lived in Jerusalem near other families of their clan.
39 Ner was the father of Kish, and Kish was the father of Saul. Saul had four sons: Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. 40 Jonathan was the father of Meribbaal, who was the father of Micah. 41 Micah had four sons: Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. 42 Ahaz was the father of Jarah, who was the father of three sons: Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri was the father of Moza, 43 Moza the father of Binea, Binea of Rephaiah, Rephaiah of Eleasah, and Eleasah of Azel.
44 Azel had six sons: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan.