Piriisoolu la dookuu kafoolu
1 Ñinnu le mu kafoolu ti, ì ye Haaruna koomalankoolu talaa ñaameŋ. Haaruna dinkewolu mu Nadabu le ti, Abihu, Eleyasa aniŋ Itama. 2 Nadabu niŋ Abihu faata le, janniŋ ì faamaa be faa la, aduŋ ì maŋ diŋ soto, bituŋ ì doomaalu Eleyasa niŋ Itama naata ke piriisoo* ti. 3 Mansa Dawuda ye Haaruna koomalankoolu talaa teŋ ne, ka bo niŋ ì la dookuuñaalu la. Mennu ye a maakoyi ka ñiŋ talaaroo ke, wolu le mu Sadoki ti, Eleyasa koomalankoo, aniŋ Ahimeleki, Itama koomalankoo. 4 Ì ye Eleyasa koomalankoolu talaa kafu taŋ niŋ wooro le ti, ì ye Itama koomalankoolu talaa kafu seyi ti, kaatu Eleyasa kaabiila ñaatonkoolu le siyaata Itama ti.
5 Ì ye dookuu daalu dii kafoolu la ka bo niŋ alikuuroo la, ì si a je sika te soto la, kaatu Eleyasa niŋ Itama koomalankoolu kono kuntii baa jamaa le be dookuwo kaŋ Alla Batudulaa to. 6 Ì ye alikuuroo* ke Eleyasa niŋ Itama koomalankoolu kiliŋ-kiliŋ naa ye, aduŋ Semaya, Netaneli dinkewo, Lewi lasiloo moo, meŋ mu safeerilaa ti, le ye ì bee too safee mansa niŋ ñaatonkoolu ñaatiliŋo la. Sadoki meŋ mu piriisoo ti, Ahimeleki, Abiyata dinkewo, aniŋ piriisi kaabiila ñaatonka toomaalu niŋ Lewi lasiloo moo toomaalu bee le maabeeta jee.
7 Kabiriŋ ì ye alikuuri fayoo ke, Yehoyaribu le keta foloo ti, Yedaya keta fulanjaŋo ti, 8 Harimu keta sabanjaŋo ti, Seworimu keta naaninjaŋo ti, 9 Malikiya keta luulunjaŋo ti, Miyamini keta wooronjaŋo ti, 10 Hakosi keta woorowulanjaŋo ti, Abiya keta seyinjaŋo ti, 11 Yesuwa keta konontonjaŋo ti, Sekaniya keta tanjaŋo ti, 12 Eliyasibu keta taŋ niŋ kilinjaŋo ti, Yakimu keta taŋ niŋ fulanjaŋo ti, 13 Hupa keta taŋ niŋ sabanjaŋo ti, Yesebeyabu keta taŋ niŋ naaninjaŋo ti. 14 Bilika keta taŋ niŋ luulunjaŋo ti, Immeri keta taŋ niŋ wooronjaŋo ti, 15 Hesiri keta taŋ niŋ woorowulanjaŋo ti, Hapisesi keta taŋ niŋ seyinjaŋo ti, 16 Petahiya keta taŋ niŋ konontonjaŋo ti, Yehesikeli keta muwanjaŋo ti, 17 Yakini keta muwaŋ niŋ kilinjaŋo ti, Kamuli keta muwaŋ niŋ fulanjaŋo ti, 18 Delaya keta muwaŋ niŋ sabanjaŋo ti, Maasiya keta muwaŋ niŋ naaninjaŋo ti.
19 Kafoolu bulata yaamaroolu le nooma Alla Batudulaa dookuwo to. Ì ka ì la dookuwo taamandi yaamaroolu le la, ì bonsuŋ Haaruna ye mennu dii ì la ka bo Yaawe, Banisirayila la Alla faŋo bulu.
Lewi lasiloo moo toomaalu
20 Ñinnu le mu Lewi koomalanka toomaalu kaabiila ñaatonkoolu ti: ka bo Amuramu koomalankoolu kono: Subayeli, ka bo Subayeli koomalankoolu kono: Yeedeya, 21 ka bo Rehabiya koomalankoolu kono: Isiya, ate mu ñaatonkoo le ti, 22 ka bo Isari koomalankoolu kono: Selomoti, ka bo Selomoti koomalankoolu kono: Yahati, 23 Heburoni dinkewolu: Yeriya le mu foloo ti, wo koolaa Amariya, Yahasiyeli, aniŋ Yekameyamu, 24 ka bo Usiyeli koomalankoolu kono: Mika, ka bo Mika koomalankoolu kono: Samiri, 25 ka bo Isiya, Mika doomaa, koomalankoolu kono: Jakariya. 26 Merari dinkewolu: Maali niŋ Musi, Yaasiya dinkewo: Beno, 27 Yaasiya dinkewolu: Beno, Sohamu, Sakuri, aniŋ Iburi, 28 Maali dinkewo: Eleyasa, a maŋ dinkee soto, 29 Kisi dinkewo: Yeraameeli, 30 Musi dinkewolu: Maali, Ederi aniŋ Yerimoti.
Ñinnu bee mu Lewi lasiloo moolu le ti, ko ì la dimbaayaa saataroo be laariŋ ñaameŋ.
31 Dimbaayaa-wo-dimbaayaa kono, ì ye alikuuroo le ke, ka ì la dookuu daa yitandi ì la, ko ì baadiŋolu Haaruna koomalankoolu ye a ke ñaameŋ. Kotoo keebaa la dimbaayaa niŋ a doomaa la dimbaayaa bee le kaañanta talaaroo to. Mennu ye ñiŋ alikuuroo seedeyaa wolu le mu Mansa Dawuda ti, Sadoki, Ahimeleki aniŋ piriisi kaabiila ñaatonkoolu niŋ Lewi lasili ñaatonkoolu bee.
The Work Assigned to the Priests
1 These are the groups to which the descendants of Aaron belong. Aaron had four sons: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 2 Nadab and Abihu died before their father did, and left no descendants, so their brothers Eleazar and Ithamar became priests. 3 King David organized the descendants of Aaron into groups according to their duties. He was assisted in this by Zadok, a descendant of Eleazar, and by Ahimelech, a descendant of Ithamar. 4 The descendants of Eleazar were organized into sixteen groups, while the descendants of Ithamar were organized into eight; this was done because there were more male heads of families among the descendants of Eleazar. 5 Since there were Temple officials and spiritual leaders among the descendants of both Eleazar and Ithamar, assignments were made by drawing lots. 6 The descendants of Eleazar and of Ithamar took turns drawing lots. Then they were registered by Shemaiah son of Nethanel, a Levite secretary. The king, his officials, the priest Zadok, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of the priestly families and of the Levite families, were all witnesses.
7-18 This is the order in which the twenty-four family groups were given their assignments: 1) Jehoiarib; 2) Jedaiah; 3) Harim; 4) Seorim; 5) Malchijah; 6) Mijamin; 7) Hakkoz; 8) Abijah; 9) Jeshua; 10) Shecaniah; 11) Eliashib; 12) Jakim; 13) Huppah; 14) Jeshebeab; 15) Bilgah; 16) Immer; 17) Hezir; 18) Happizzez; 19) Pethahiah; 20) Jehezkel; 21) Jachin; 22) Gamul; 23) Delaiah; 24) Maaziah.
19 These men were registered according to their assignments for going to the Temple and performing the duties established by their ancestor Aaron in obedience to the commands of the Lord God of Israel.
The List of the Levites
20 These are other heads of families descended from Levi:
Jehdeiah, a descendant of Amram through Shebuel;
21 Isshiah, a descendant of Rehabiah;
22 Jahath, a descendant of Izhar through Shelomith;
23 Jeriah, Amariah, Jehaziel, and Jekameam, sons of Hebron, in order of age;
24 Shamir, a descendant of Uzziel through Micah;
25 Zechariah, a descendant of Uzziel through Isshiah, Micah's brother;
26 Mahli, Mushi, and Jaaziah, descendants of Merari. 27 Jaaziah had three sons: Shoham, Zaccur, and Ibri. 28-29 Mahli had two sons, Eleazar and Kish. Eleazar had no sons, but Kish had one son, Jerahmeel. 30 Mushi had three sons: Mahli, Eder, and Jeremoth.
These are the families of the Levites.
31 The head of each family and one of his younger brothers drew lots for their assignments, just as their relatives, the priests descended from Aaron, had done. King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of families of the priests and of the Levites were witnesses.