Dawuda la kañewolu
(2 Samuweli 8:1-18)
1 Ñiŋ kuwolu koolaa Dawuda ye Filisitinkoolu boyinkaŋ keloo la, a ye ì noo. Bituŋ a naata Kati saatewo niŋ a dandanna saateeriŋolu taa ì bulu.
2 Dawuda ye Mowabinkoolu fanaa noo le. Bituŋ Mowabinkoolu ye ì faŋ seyi a ma, ì ka naamoo joo a yaa.
3 Dawuda ye Mansa Hadadesa kele, meŋ ka Soba saatewo mara, Hamati tundoo maafaŋo la. Wo tumoo Hadadesa be siloo kaŋ ka taa Yufurati Boloŋo maafaŋo la, ka taa jee kele, ka tara a la maroo to. 4 Dawuda ye a la keleraŋ sareeti* wuli kiliŋ ne muta, suuborindilaa wuli woorowula aniŋ sinna kelediŋ wuli muwaŋ. A ye suu keme le tu jee, a ye toolu bee tonkoliŋ fasoolu kuntu.
5 Kabiriŋ Aramunkoolu mennu bota Damasiku, naata ka Mansa Hadadesa maakoyi, Dawuda ye kee wuli muwaŋ niŋ fula le faa ì kono. 6 A ye daakaalu loo Damasiku, aduŋ Aramunkoolu ye ì faŋ seyi a ma, ì ka naamoo joo a yaa. Dawuda taata daa-wo-daa, Yaawe ka a ke le, a ye kañee. 7 Dawuda ye sani koteeroolu* taa le, mennu keta Hadadesa la ñaatonkoolu taa ti, a ye ì samba Yerusalaamu. 8 Ka bo Tibati niŋ Kuni saatewolu to, Hadadesa ye mennu mara, Dawuda ye jaawali jamaa le taa jee. Sulemani la waatoo, ì ye jaawali dumbu baa dadaa niŋ wo le la, samasiŋolu aniŋ jooraŋolu Alla Batudulaa Buŋo* to.
9 Towu, Hamati mansa ye a moyi ko, Dawuda ye Soba mansa Hadadesa la kelediŋ kafoolu bee noo keloo to le. 10 Wo to le a ye a dinkewo Hadoramu kii, ka taa Mansa Dawuda kontoŋ aniŋ ka a tentu a la Hadadesa kañewo keloo to, bayiri ate Towu niŋ Hadadesa ka tu keloo le la waati niŋ waati. Aduŋ a ye soorifeŋ jamaalu le samba ñoo la, komeŋ sanoo, kodiforoo aniŋ jaawaloo. 11 Dawuda ye ñiŋ soorifeŋolu kerekere Yaawe la dookuwo ye, aniŋ sanoo niŋ kodiforoo, a ye mennu bondi naŋ Edomunkoolu, Mowabinkoolu, Ammoninkoolu, Filisitinkoolu aniŋ Amalekinkoolu la bankoolu kaŋ.
12 Abisayi, Seruya dinkewo, ye Edomunka moo wuli taŋ niŋ seyi le faa Koo Wulumbaŋo kono. 13 A ye daakaalu loo Edomu, aduŋ Edomunkoolu bee naata ì faŋ seyi Dawuda ma. Dawuda taata daa-wo-daa, Yaawe ka a ke le, a ye kañee.
Dawuda la dookuulaalu
14 Dawuda ye Banisirayila bee mara tiliŋo kono, aduŋ a ye moolu bee kaañandi a la maraloo koto le. 15 Yowabu, Seruya dinkewo, wo le marata a la kelediŋ kafoo ma. Aduŋ Yehosafati, Ahiludi dinkewo, wo le mu safeerilaa ti. 16 Sadoki, Ahitubu dinkewo, aniŋ Ahimeleki, Abiyata dinkewo, le keta piriisoolu* ti. Sawusa le keta safeerilaa ti. 17 Benaya, Yehoyada dinkewo le marata Keretinkoolu niŋ Peletinkoolu la, mennu mu mansa kantalaalu ti. Dawuda dinkewolu le keta a la ñaatonka kuntii baalu ti.
David's Military Victories
(2 Samuel 8.1-18)
1 Some time later King David attacked the Philistines again and defeated them. He took out of their control the city of Gath and its surrounding villages. 2 He also defeated the Moabites, who became his subjects and paid taxes to him.
3 Next, David attacked King Hadadezer of the Syrian state of Zobah, near the territory of Hamath, because Hadadezer was trying to gain control of the territory by the upper Euphrates River. 4 David captured a thousand of his chariots, seven thousand cavalry troops, and twenty thousand foot soldiers. He kept enough horses for a hundred chariots and crippled all the rest.
5 When the Syrians of Damascus sent an army to help King Hadadezer, David attacked it and killed twenty-two thousand men. 6 Then he set up military camps in their territory, and they became his subjects and paid taxes to him. The Lord made David victorious everywhere. 7 David captured the gold shields carried by Hadadezer's officials and took them to Jerusalem. 8 He also took a great quantity of bronze from Tibhath and Kun, cities ruled by Hadadezer. (Solomon later used this bronze to make the tank, the columns, and the bronze utensils for the Temple.)
9 King Toi of Hamath heard that David had defeated Hadadezer's entire army. 10 So he sent his son Joram to greet King David and congratulate him for his victory over Hadadezer, against whom Toi had fought many times. Joram brought David presents made of gold, silver, and bronze. 11 King David dedicated them for use in worship, along with the silver and gold he took from the nations he conquered—Edom, Moab, Ammon, Philistia, and Amalek.
12 Abishai, whose mother was Zeruiah, defeated the Edomites in Salt Valley and killed eighteen thousand of them. 13 He set up military camps throughout Edom, and the people there became King David's subjects. The Lord made David victorious everywhere.
14 David ruled over all Israel and made sure that his people were always treated fairly and justly. 15 Abishai's brother Joab was commander of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was in charge of the records; 16 Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was court secretary; 17 Benaiah son of Jehoiada was in charge of David's bodyguards; and King David's sons held high positions in his service.