في حمى العلي
1 مَنْ يُقيمُ في حِمى العليِّ،
وفي ظِلِّ القديرِ يَبـيتُ
2 يقولُ‌ للرّبِّ حِماي وحِصني أنتَ،
إلهي الّذي أتَّكِلُ علَيهِ.
3 الرّبُّ يُنَجِّيكَ مِنْ فخِّ الصَّيَّادِ
ومِنْ عاقبةِ السُّقوطِ في المَهاوي.
4 بِريشِ جَناحَيهِ يُظَلِّلُكَ،
وفي كنَفِهِ تحتَمي.
5 فلا تخافُ مِنْ هَولِ اللَّيلِ،
ولا مِنْ سَهمٍ يَطيرُ في النَّهارِ،
6 ولا مِنْ وباءٍ يَسري في الغُروبِ،
ولا مِنْ آفةٍ‌ تسودُ في الظَّهيرةِ،
7 تسقُطُ عَنْ جانِبَيكَ الألوفُ،
وعَنْ يَمينِكَ عشَراتُ الألوفِ،
وأنتَ لا يَمَسُّكَ أذًى.
8 لِـيتَكَ تنظُرُ بِــعينَيكَ
وترى مُعاقبةَ الأشرارِ.
9 لأنَّكَ قُلتَ الرّبُّ حِماي،
وجعَلْتَ العليَّ مُعينَكَ‌،
10 لا يُصيـبُكَ أيُّ سُوءٍ
ولا تقْتَربُ نكبةٌ مِنْ مَسكَنِكَ.
11 يُوصي ملائِكتَهُ بِكَ
ليَحرُسوكَ في جميعِ طُرُقِكَ.
12 على أيديهِم يحمِلونَكَ،
لِئلاَّ تَصدِمَ بِـحجرٍ رِجْلَكَ‌.
13 تَطَأُ الصِلَّ والأَفْعَى
وتدوسُ الشِّبْلَ والتِّنِّينَ‌.
14 ويقولُ اللهُ: «أُنَجِّيهِ لأنَّهُ تعَلَّقَ بـي.
أرفَعُهُ لأِنَّهُ عرَفَ ا‏سمي.
15 يدعوني فَأستجيـبُ لهُ،
ومَعَهُ أنا في الضِّيقِ.
أُخَلِّصُهُ وأُمجِّدُهُ،
16 ومِنْ طُولِ الأيّامِ أُشبِــعُهُ
وأُريهِ خلاصي».
Tankoo ka soto Alla le bulu
1 Moo-wo-moo be sabatiriŋ Alla Sembetii Baa la suturoo kono,
aduŋ a tarata Alla Tallaa la tankoo kono,
2 wo si a fo noo Yaawe* ye le ko,
“Ite le mu n ye tankadulaa ti,
aduŋ i mu n ye tatoo le ti.
Ite le mu n na Alla ti,
ŋa n jikoo sembe meŋ na.”

3 A be i tanka la jawoo la kutindiŋo ma le,
aniŋ alibalaa jawoo.
4 A be a la tankoo dampammaa le wanka la i kunto,
aduŋ i be tankoo soto la wo dampaŋo koto le.
A la tiliŋo kaŋ, a be i tanka la le ka i sansaŋ.
5 I te sila la suuto kuu jawu la,
waraŋ tilibula boyinkaŋolu,
6 waraŋ alibalaa meŋ ka boyi diboo la,
waraŋ kuuraŋ jawoo meŋ ka faaroo ke tilibuloo la.
7 Moo wuli kiliŋ si boyi ka faa i daala,
waraŋ wuli taŋ, i karoo bee la,
bari tana te i soto la.
8 I be i ñaa le yele la doroŋ ka juubeeroo ke,
aduŋ i be a je la le Alla be moo jawoolu jarabi la ñaameŋ.

9 Bayiri i ye Yaawe, Mansa Tallaa le muta i la tankandirilaa ti,
ka suturoo soto a bulu,
10 kasaara kuu te boyi la i kaŋ,
aduŋ maasiiboo te kata la i la suwo la.
11 A be a la malaayikoolu yaamari la
i la kuwo la le,
ka i kanta i taaraŋ siloolu bee kaŋ.
12 Ì be i muta la niŋ ì buloolu le la santo,
fo i siŋo kana taki bere la.
13 I si dori jatoolu niŋ biidaalu kaŋ,
ka dori hani jata mendiŋolu niŋ saa kunamaalu kaŋ,
aduŋ feŋ te i soto la.

14 Alla ko,
“Bayiri i ye n kanu le, m be i kiisa la le.
M be i tanka la le,
bayiri i ye n loŋ ne, i jikita n na.
15 Niŋ i ye n kumandi, m be n danku la i ma le.
Niŋ i bulata mantooroo kono,
m be tara la i fee le.
M be i bondi la le, ŋa horomoo dii i la.
16 M be neema la i ma siimaayaa le la.
M be a yitandi la i la le
m be i kiisandi la ñaameŋ.”