رثاء على أورشليم المدمرة‌
1 مزمورٌ لآسافَ‌:
الأمَمُ غَزَوا أرضَكَ يا اللهُ
ونَجَّسوا هَيكلَك المُقدَّسَ.
جعَلوا أُورُشليمَ أنقاضا
2 وأطعموا الطُّيورَ جُثـثَ عبـيدِكَ
ووُحوشَ الأرضِ لُحومَ أتقيائِكَ.
3 سَفكوا دِماءَهُم حَولَ أورُشليمَ،
فسالَت كالماءِ وما مِنْ دافنٍ‌.
4 صِرْنا عارا لِجيرانِنا
وهُزْأةً وأُضحُوكةً لِمَنْ حَولَنا.
5 إلى متى يا ربُّ؟ أتَغضَبُ على الدَّوامِ
وتَتَّقِدُ كالنَّارِ غَيرَتُكَ؟
6 أُسكُبْ حِمَمَكَ على أُمَمٍ لا يعرِفونَكَ
وعلى مَمالِكَ لا تدعو با‏سمِكَ،
7 لأنَّهُم أكلوا بَني يَعقوبَ،
وأنزلوا بِديارِهِمِ الخرابَ.
8 لا تذكُرْ لنا ذُنوبَ الأَوَّلينَ.
أسرِعْ بِمَراحِمِكَ إلينا
لأنَّنا ذُلِّلنا جِدًّا.
9 أنصُرْنا يا اللهُ وخَلِّصْنا، لِمَجدِ ا‏سمِكَ.
نَجِّنا وكَفِّرْ عَنْ خطايانا، مِنْ أجلِ ا‏سمِكَ.
إكراما لاِسمِكَ المجيدِ.
10 لِماذا تسألُ الأمَمُ أينَ إلهُهُم؟
فليتَ الأُمَمَ كُلَّهُم يعرِفونَ
أنَّكَ ا‏نتَقَمْتَ أمامَ عيونِنا
لِدماءِ عبـيدِكَ المَسفوكةِ‌.
11 دَعْ أنينَ الأسرى يَصِل إليكَ،
وبِــعَظَمةِ ذِراعِكَ أبقِهِم. أبعِدْ عَنهُمُ الموتَ.
12 رُدَّ على جيرانِنا يا رَبُّ
سَبعةَ أضعافِ ما عَيَّروكَ بِه،
13 فنَحمَدُكَ إلى مدَى الدَّهرِ،
نحنُ شعبَكَ وغنَمَ رَعيَّتِكَ،
وإلى جيلٍ فجيلٍ نُهَلِّلُ لكَ.
Yerusalaamu tiñaa niikuyaa
Asafu la Jabuuroo le mu.
1 Hee Alla, sii koteŋolu le dunta i la bankoo kaŋ
i ye meŋ dii ǹ na.
Ì ye i Batudulaa Senuŋo kosondi le,
ì ye Yerusalaamu ke tumbuŋo ti.
2 Ì ye i la dookuulaalu furewolu dii duwoolu le la domoroo ti,
ka i la lannamoolu suboo dii wulakono daafeŋolu la.
3 Ì ye ì yeloo boŋ Yerusalaamu kono le taariŋ,
moo maŋ tu jee meŋ si furewolu baadee.
4 Ǹ keta ǹ dandanna banku moolu ye
jutunna moolu le ti,
ì ka ǹ ñaawali ka jele ǹ na.

5 Hee Yaawe*, janniŋ muŋ tuma le mu?
Fo i be tu la kamfaariŋ m̀ fee le fo abadaa?
Fo ǹ na kuwo diminnaa be tu la i kono le ko dimbaa?
6 I la kamfaa jindi sii koteŋolu kaŋ
mennu maŋ soŋ i ma,
mansamarali bankoolu mennu buka i too kumandi.
7 Kaatu ì ye Yaakuba koomoo kasaara le,
ì ye ǹ na bankoo tumbuŋ.
8 Kana m̀ mumuñolu la junuboolu muta i kono ntolu kamma.
Balafaa ǹ ye silaŋ,
ǹ korita le las.
9 Hee Alla, ǹ na kiisoo sababoo, m̀ maakoyi,
fo i too si horoma.
Ǹ kiisa, i ye yamfa ǹ na junuboolu la,
i too la kuwo kamma la.

10 Muŋ ne be a tinna
bantala banku* moolu be a fo la ko,
“Ì la Alla lee?”
I la dookuulaalu yeloo boŋo juloo joo
bantala banku moolu to,
ǹ ñaa ye a je.
11 Mutamoolu woosiikaŋo moyi.
Ka bo niŋ i la sembe baa la,
i si moolu tankandi
jawoolu ye mennu ke saayaa daa to.
12 Maariyo, dandanna banku moolu kiliŋ-wo-kiliŋ joo siiñaa woorowula,
jutunnayaa kuwolu la, ì ye mennu tiliŋ i la.
13 Wo le to ntolu, i la saajii koorewo,
ǹ si i tentu fo abadaa.
Ǹ si tu i jayi la
ka taa fo jamaani naalaalu la.