دمار موآب
1 وحيٌ على موآبَ:
ليلَةَ تُقهَرُ مدينةُ عارَ تُدمَّر أرضُ موآبَ، وليلَةَ تُقهَرُ مدينةُ قيرَ تُدمَّرَ أرضُ موآبَ. ‌ 2 يصعَدُ أهلُ ديـبونَ إلى المعبدِ، إلى المَشارِفِ لِلبُكاءِ. يُوَلولونَ على جبَلِ نبو ومدينةِ ميدبا. يَحلِقونَ شُعورَ رُؤُوسِهِم حُزنا ويَقُصُّونَ لِحاهُم. ‌ 3 يأتَزِرونَ بالمُسوح في الأزِقَّةِ، ويُوَلولونَ على السُّطوحِ وفي السَّاحاتِ، بالبُكاءِ يَفيضونَ. ‌
4 حشبونُ وألعالَةُ تَصرُخانِ، أصواتُهما تُسمَعُ إلى ياهَصَ. فيصرُخُ جُنودُ موآبَ وتَضطرِبُ نُفوسُهُم. ‌
5 قلبـي يصرُخُ على موآبَ. الهارِبونَ منها يَلجَأونَ إلى صوغَرَ، إلى عِجلَتِ شَليشيَةَ. يصعدونَ بالبُكاءِ سَفحَ لوحيثَ، ويَرفعونَ صُراخَ الهزيمةِ في الطَّريقِ إلى حورونايمَ. ‌
6 مياهُ واحةِ نِمْريمَ‌ تَنضُبُ، فيَيـبسُ العُشبُ ويَفنى الكَلأُ ولا يـبقَى ا‏خضِرارٌ. 7 فيحمِلُ بنو موآبَ، عَبرَ وادي الصَّفصافِ‌، ذخائِرَهُم والثَّروةَ الّتي ا‏كتَسَبوها. 8 ويشمُلُ الصُّراخُ تُخومَ موآبَ ويصِلُ وِلْوالُهُ إلى أجلايِمَ وبِئرِ إيليمَ‌. 9 وتمتلِـئُ مياهُ ديـبونَ‌ دما، ويَزيدُ الرّبُّ ديـبونَ نوائبَ، ويُطلِقُ أسدا على كُلِّ هارِبٍ مِنْ موآبَ وعلى بقيَّةِ النَّاجينَ مِنْ تِلكَ الأرضِ.
Niikuyaa kumoo Mowabi ye
1 Kiilaariyaa kumoo fele Mowabi la kuwo to.

Ari meŋ be Mowabi, kasaarata le suuto kiliŋ!
Kiri meŋ be Mowabi, kasaarata le suuto kiliŋ!
2 Diboninkoolu taata ì la batudulaa to le,
ì la batudulaa tintiŋolu* to ka woosii,
Mowabinkoolu lembata Nebo niŋ Medeba la kuwo la.
Ì ye ì kuŋolu bee nunku le,
ì ye ì booraalu bee lii niikuyaa kamma.
3 Ì ka booto funtoolu le duŋ mbeedoolu kaŋ,
ka taa bantabaalu to,
aniŋ ì la buŋ santo teruriŋolu* kaŋ.
Ì bee le ka wuuri,
ì ye i fayi duuma ka kumboo.
4 Hesiboni niŋ Eleyale siilaalu wuurita,
ì kaŋo moyita le fo Yahasi saatewo to,
a ye a tinna Mowabi kelediŋolu ŋaarata fo ì korita.

5 Mowabi la kuwo ye m balafaa le.
A la keleborilaalu borita le fo Sowari,
ka taa fo Ekilati-Selisiya.
Ì be lemba kaŋ ka taa Luhiti siloo la,
ka taa Horonayimu, ì be ì la kasaaroo woosii kaŋ.
6 Nimurimu baajiyo jaata le,
a ñaamoolu norota,
fiifeŋolu bee faata,
hani dulaa jambakereriŋ maŋ soto.
7 Ì ye ì la naafuloo meŋ kafu ñoo ma,
ì ye a maabo le,
ì ye a samba, ka a teyindi niŋ Nombo Wulumbaŋo la.
8 Ì la woosiyo ye Mowabi bankoo bee beŋ,
ì la wuuroo futata fo Ekilayimu,
ì la niikuyaa woosiyo, fo Beeri-Elimu.
9 Diboni baajiyo be faariŋ yeloo le la,
bari m be doo kafu la Diboninkoolu ye le,
jatoo, Mowabinkoolu la keleborilaalu ye,
aniŋ mennu tuta bankoo kaŋ.