1 وفيما مَضى كُنتُم أمواتًا بِزَلاّتِكُم وخَطاياكُمُ 2 التي كُنتُم تَسيرونَ فيها سِيرةَ هذا العالَمِ، خاضِعينَ لِرَئيسِ القُوّاتِ الشّرّيرَةِ في الفَضاءِ، أيِ الرّوحِ الذي يَتَحكّمُ الآنَ بالمُتمرّدينَ على اللهِ. 3 وكُنّا نَحنُ كُلّنا مِنْ هَؤلاءِ نَعيشُ في شَهَواتِ جَسَدِنا تابِعينَ رَغَباتِهِ وأهواءَهُ، ولذلِكَ كُنّا بِطَبـيعَتِنا أبناءَ الغَضَبِ كَسائِرِ البشَرِ. 4 ولكِنّ اللهَ بِواسِعِ رَحمَتِهِ وفائِقِ مَحبّتِهِ لنا 5 أحيانا معَ المَسيحِ بَعدَما كُنّا أمواتًا بِزَلاّتِنا. فبِنِعمَةِ اللهِ نِلتُمُ الخلاصَ، 6 وفي المَسيحِ يَسوعَ أقامَنا معَهُ وأجلَسَنا في السّماواتِ، 7 ليُظهِرَ في الأجيالِ الآتيَةِ غِنى نِعمَتِهِ الفائِقَةِ في الرّأفَةِ التي أبداها لنا في المَسيحِ يَسوعَ. 8 فبِنِعمَةِ اللهِ نِلتُمُ الخَلاصَ بالإيمانِ. فما هذا مِنكُم، بَلْ هوَ هِبَةٌ مِنَ اللهِ، 9 ولا فَضْلَ فيهِ لِلأعمالِ حتى يَحق لأحدٍ أنْ يُفاخِرَ. 10 نَحنُ خَليقَةُ اللهِ، خُلِقنا في المَسيحِ يَسوعَ لِلأعمالِ الصّالِحَةِ التي أعَدّها اللهُ لنا مِنْ قَبلُ لِنَسلُكَ فيها.
الوحدة في المسيح
11 فاَذكُروا أنتُمُ الذينَ كانوا غَيرَ يَهودٍ في أصلِهِم، أنّ اليَهودَ الذينَ يَعتَبِرونَ أنفُسَهُم أهلَ الخِتانِ بِفِعلِ الأيدي في الجَسَدِ لا يَعتَبِرونَكُم مِنْ أهلِ الخِتانِ. 12 واَذكُروا أنّكُم كُنتُم فيما مَضى مِنْ دُونِ المَسيحِ، بَعيدينَ عَنْ رَعِيّةِ إِسرائيلَ، غُرَباءَ عَنْ عُهودِ اللهِ ووَعدِهِ، لا رجاءَ لكُم ولا إِلهَ في هذا العالَمِ. 13 أمّا الآنَ، فَفي المَسيحِ يَسوعَ صِرتُم قَريبـينَ بِدَمِ المَسيحِ بَعدَما كُنتُم بَعيدينَ. 14 فالمَسيحُ هوَ سلامُنا، جعَلَ اليَهودَ وغَيرَ اليَهودِ شَعبًا واحدًا وهدَمَ الحاجِزَ الذي يَفصِلُ بَينَهُما، 15 أيِ العَداوَةَ، وألغى بِجَسَدِهِ شَريعَةَ موسى بأحكامِها ووَصاياها لِـيَخلُقَ في شَخصِهِ مِنْ هاتَينِ الجَماعتَينِ، بَعدَما أحَلّ السّلامَ بَينَهُما، إنسانًا واحدًا جَديدًا 16 ويُصْلِـحَ بَينَهُما وبَينَ اللهِ بِصَليبِهِ، فقَضى على العَداوةِ وجعَلَهُما جسَدًا واحدًا. 17 جاءَ وبَشّرَكُم بالسّلامِ أنتُمُ الذينَ كُنتُم بعيدينَ، كما بَشّرَ بالسّلامِ الذينَ كانوا قَريبـينَ، 18 لأنّ لنا بِه جميعًا سَبـيلَ الوُصولِ إلى الآبِ في الرّوحِ الواحِدِ.
Romans 8v16
19 فما أنتُم بَعدَ اليومِ غُرباءَ أو ضُيوفًا، بَلْ أنتُم معَ القِدّيسينَ رَعِيّةٌ واحدَةٌ ومِنْ أهلِ بَيتِ اللهِ، 20 بُنيتُم على أساسِ الرّسُلِ والأنبـياءِ، وحجَرُ الزّاوِيَةِ هوَ المَسيحُ يَسوعُ نَفسُهُ، 21 لأنّ بِه يتَماسَكُ البِناءُ كُلّهُ ويَنمو ليكونَ هَيكلاً مُقَدّسًا في الرّبّ، 22 وبِه أنتُم أيضًا مَبْنيّونَ معًا لِتَصيروا مَسكِنًا للهِ في الرّوحِ.
Kiisoo mu Alla la sooroo le ti
1 Waatoo sotota le nuŋ, ali faata ka bo niŋ ali la kebaara jawoolu niŋ junuboolu la, 2 ali taamata mennu la siloo la. Wo waatoo la, ali bulata ñiŋ duniyaa kuwolu nooma, ali ye maralilaa le nooma, meŋ semboo be maraloo la foñoo kono. Wo mu nooroo le ti, meŋ be dookuwo la moolu kono, mennu maŋ soŋ Alla ma. 3 M̀ fanaa nene tarata wo moolu kono le nuŋ ka m̀ balajaatoolu la hame kuwolu nooma. Ǹ tarata sondiŋ m̀ balajaatoolu niŋ ǹ na niidiyaa kuwolu le la. Wo kamma la, ǹ niŋ ǹ na hadamadiŋyaa mankutoo keta kasaaroo diŋolu le ti, ko hadamadiŋ koteŋolu bee be ñaameŋ.
4 Bari Alla, meŋ balafaa warata baake, a ye ǹ kanu niŋ a la kanu baa le la: 5 Hani biriŋ m̀ faata ǹ na junuboolu kamma la, a naata ǹ niŋ Kiristu* balundi ñoo la. Ali kiisata ka bo niŋ hiinoo le la! 6 A ye ǹ niŋ Yeesu wulindi ñoo la le, a ye ǹ niŋ a sindi Arijana dinkiraalu to Kiristu Yeesu kafuñooyaa kono. 7 A ye ñiŋ bee ke le, fo a la hiinoo la fanka baa aniŋ beteyaa, a ye meŋ soto ǹ ye Kiristu Yeesu kafuñooyaa kono, si yitandi jamaanoolu bee la, mennu be naa la.
8 Ali kiisata ka bo niŋ hiinoo le la, biriŋ ali ye lannoo soto. Ali la kata kuwolu maŋ a sii ali la, Alla la sooroo le mu. 9 Kiisoo maŋ naa ka bo niŋ ali la baara bete kewo la, fo moo kana kibiri noo. 10 Ntolu mu Alla la dookuwo le ti, a ye mennu daa ka bo niŋ Kiristu Yeesu la, ka baara betoolu ke, a ye mennu parendi nuŋ, fo ǹ si taama ì la.
Kiristu la kuwo ye Yahuudoolu niŋ moo koteŋolu ke kiliŋ ti
11 Ali hakiloo si bula ali la Alla lombaliyaa waatoo la. Ali maŋ wuluu Yahuudiyaa kono, mennu ka ali kumandi sunnabaloolu la, bari ì ka ì faŋolu kumandi sunnariŋolu la, hani wo sunnoo keta hadamadiŋ buloo doroŋ ne la. 12 Ali kana ñina ko, ali maŋ Kiristu la kafuñooyaa soto noo nuŋ, bari ali keta luntaŋolu le ti, mennu maŋ Banisirayila la bankudiŋyaa soto. Ali maŋ niyo soto kambeŋolu kono, Alla ye mennu laahidi. Ali maŋ jikoo soto ñiŋ duniyaa kono, aduŋ ali maŋ Alla loŋ.
13 Bari saayiŋ, ali be Kiristu Yeesu kafuñooyaa kono le: Alitolu mennu tarata jamfariŋ Alla la nuŋ, ali naata sutiyaa a la le ka bo niŋ Kiristu yeloo la.
14 Ate le mu ǹ na kayiroo ti, meŋ ye m̀ bee ke kiliŋ ti. A ye jawuyaa sansaŋo tiñaa le, meŋ be ntolu Yahuudoolu niŋ alitolu moo koteŋolu teema nuŋ. Ka bo niŋ a faŋo baloo diyo le la, 15 a ye Luwaa la yaamaroolu niŋ saratoolu tuutuu fo ǹ kana ke moo fula ti kotenke, bari a si ntolu niŋ alitolu daa moo kuta kiliŋ ti a faŋo kono. Ka bo niŋ wo siloo le la, a ye kayiroo naati. 16 A ye ntolu Yahuudoolu niŋ alitolu moo koteŋolu bee niŋ Alla diyandi le ka bo niŋ balajaata kiliŋ na, meŋ faata yiribantambiloo bala, a ye jawuyaa baŋ daameŋ. 17 A naata le ka kayiroo kibaari ali ye, alitolu mennu be jamfariŋ nuŋ, a ye kayiroo kibaari moolu fanaa ye le, mennu be sutiyaariŋ a la. 18 Ka bo niŋ ate le la, m̀ bee ye siloo soto ka futa Faamaa la, Noora kiliŋ kono.
19 Wo to, ali maŋ ke luntaŋolu niŋ tumarankewolu ti kotenke, bari ali mu bankudiŋñoolu le ti ali niŋ Alla la moo senuŋolu, aniŋ a la dimbaayaa. 20 A ye ali loo kiilaalu* niŋ kiilaariyaa kumafolaalu le la fondamaŋo kaŋ, Kiristu Yeesu faŋo mu bere kummaa baa ti daameŋ. 21 Ka bo niŋ ate le la, looroo bee timmata ñoo bala, aduŋ a ka tu yiriwaa la le ka ke buŋ senuŋo ti Maariyo kono. 22 Ate le kono alitolu fanaa loota ñoo la ka ke buŋo ti, Alla be sabatiriŋ daameŋ ka bo niŋ a la Nooroo la.