1 لذلِكَ عَزَمتُ أنْ لا أعودَ إلَيكُم، لِئَلاّ أُسَبّبَ لكُمُ الحُزنَ مَرّةً ثانِـيةً. 2 لأنّي إنْ أحزَنتُكُم فَمَنْ يُفرِحُني غَيرُ الذينَ أحزَنتُهُم؟ 3 وما كَتَبتُ إلَيكُم تِلكَ الرّسالةَ إلاّ لأنّي أُريدُ أنْ لا يكونَ مَصدرَ حُزني عِندَ مَجيئي إلَيكُم، أولَئِكَ الذينَ يَجِبُ أنْ يكونوا مَصدَرَ سُروري. وأنا واثِقٌ بِكُم جميعًا، واثِقٌ أنّ سُروري هوَ سُرورُكُم جميعًا. 4 كَتَبتُ إلَيكُم وقَلبـي يَفيضُ بالكآبَةِ والضّيقِ وعَيني تَسيلُ مِنها الدّموعُ، لا لِتَحزَنوا بَلْ لِتَعرِفوا كمْ أنا أُحِبّكُمْ.
الصفح عن الذنب
5 فالذي كانَ سبَــبًا لِلحُزنِ ما أحزَنَني أنا وَحدي، بَلْ أحزَنكُم كُلّكُم بَعضَ الحُزنِ، لِئَلاّ أُبالِـغَ. 6 ويكفي هذا الرّجُلَ مِنَ العِقابِ ما أنزَلَهُ بِه أكثرُكُم. 7 والآنَ خَيرٌ لكُم أنْ تَصفَحوا عَنهُ وتُشجّعوهُ، لِئَلاّ يَبتَلِعَهُ الغَمّ الشديدُ. 8 فأُوصِيكُم أنْ تَزيدوهُ مَحَبّةً. 9 وإِنّما كَتَبتُ إلَيكُم لأختَبِرَكُم وأرى هَلْ تُطيعونَني في كُلّ شيءٍ. 10 فمَنْ صَفَحتُم عَنهُ صَفَحتُ عَنهُ أنا أيضًا، لأنّي إذا صَفَحتُ عَنْ شيءٍ يَستَحِقّ الصّفحَ فَمِنْ أجلِكُم في حَضرةِ المَسيحِ، 11 لِئَلاّ يَتغَلّبَ علَينا الشّيطانُ، ونَحنُ لا نَجهَلُ مقاصِدَهُ.
الانتصار بالمسيح
12 وصَلْتُ إلى تَرُواسَ لأُبشّرَ بالمَسيحِ، فاَنفَتَحَ لي بابُ العَمَلِ في الرّبّ. 13 ولكنّي قَلِقْتُ جدّا لأنّي ما وَجَدتُ تيطُسَ أخي، فوَدّعتُ الإخوَةَ وسافَرْتُ إلى مكدونِـيةَ.
14 الحَمدُ للهِ الذي يَقودُنا في مَوكِبِ نَصرِهِ الدّائِمِ في المَسيحِ، ويَنشُرُ بِنا في كُلّ مكانٍ عَبـيرَ مَعرِفَتِه. 15 فنَحنُ للهِ رائِحَةُ المَسيحِ الذّكِيّةُ بَينَ الذينَ يَخلُصونَ أوِ الذينَ يَهلِكونَ. 16 فَهيَ لِلذينَ يَهلِكونَ رائِحَةُ موتٍ تُميتُ، ولِلذينَ يَخلُصونَ رائِحَةُ حياةٍ تحيـــي. فمَنْ هوَ القادِرُ على هذا العَمَلِ؟ 17 نَحنُ لا نُتاجِرُ مِثلَ كثيرٍ مِنَ النّاسِ بِكلامِ اللهِ، بَلْ نَتكَلّمُ في المَسيحِ كلامَ الصّادِقينَ، كلامَ رُسُلِ اللهِ أمامَ اللهِ.
1 Ŋa ñiŋ kumoo kuntu ko, n te ali kumpabo la ka ali niyo toorandi kotenke. 2 Niŋ ŋa alitolu niyo toorandi, jumaa le be nte seewondi la, niŋ a maŋ ke alitolu ti, ŋa niitooroo saabu mennu ma? 3 Ŋa leetaroo meŋ safee ali ye nuŋ, ŋa wo safee le fo niŋ n naata, n te niitooroo soto la moolu la kuwo to, mennu ñanta n seewondi la. Bayiri n dankeneyaata ali bee la kuwo to le ko, n na seewoo mu alitolu fanaa la seewoo le ti. 4 Ŋa safeeroo ke ali ye bataa baa le kono, sondome dimiŋo, aniŋ ñaajii jamaa. M maŋ a safee ka ali niyo toorandi, bari fo ali si a loŋ ko, nte ye kanu baa le soto ali ye.
Yaamaroo ka yamfa junubekelaa ye
5 Niŋ moo meŋ keta niitooroo sababoo ti, a maŋ a ke nte dammaa la, bari alitolu bee ye niitooroo doo soto wo kuwo to le. M be ñiŋ meŋ fo kaŋ, m maŋ lafi ka a kumoo bambandi kolenke. 6 Alitolu jamaa be kuluuroo meŋ laa la wo maarii kaŋ, wo be kaañaŋ na wo moo siifaalu fee le. 7 Saayiŋ ali ñanta yamfa la a ye le, ali ye a sabarindi fo niitooroo dunoo kana a jikilateyindi. 8 Wo kamma la, ŋa ali daani ko, ali si ali la kanoo kutayandi bambandinke wo maarii kaŋ. 9 Tooñaa, daliila doo meŋ ye a tinna, ŋa ali safee nuŋ, wo le mu ka ali kotobo ka a loŋ fo ali ye yaamaroolu bee muta le. 10 Saayiŋ, niŋ ali yamfata moo-wo-moo ye, nte fanaa yamfata wo maarii ye le. Tooñaa, niŋ n si yamfa feŋ-wo-feŋ na, n yamfata wo la le Kiristu* ñaatiliŋo la, ali la kuwo kamma la, 11 fo Seetaanoo* kana siloo soto ka m̀ mara, bayiri m̀ maŋ ke lombaloolu ti a la feeroolu to.
Kiristu benduŋo kidimandiroo
12 Kabiriŋ nte futata Torowas saatewo to ka Kiristu la kibaari betoo kawandi, Maariyo ye bundaa yele n ye le ka dookuwo ke. 13 Bari n niyo maŋ tenkuŋ noo, kaatu m maŋ m baadiŋo* Titus tara jee. Bituŋ n sarata ì la, n taata Makedoniya tundoo kaŋ.
14 Ŋa Alla tentu, meŋ ka ntolu kenkeŋ Kiristu kono waati-wo-waati ko kelejawaroo ka a la moolu kenkeŋ ñaameŋ, niŋ a ye nooroo ke. M̀ be le fanaa ko cuuraayi seeroo, baawo ka bo niŋ ntolu la, londoo a la kuwo to ka janjaŋ daa-wo-daa. 15 M̀ be le ko Kiristu la seera diimaa Alla ye, moolu kono jaŋ, mennu doolu be kiisoo siloo kaŋ, doolu be kasaaroo siloo kaŋ. 16 Wo doolu ye, m̀ be le ko saayaa seeroo meŋ ka ì hakilibulandi saayaa la. Doolu ye, m̀ be le ko baluwo seeroo, meŋ ka ì tilindi baluwo kaŋ.
Bari jumaa le si ñiŋ dookuu siifaa ke noo? 17 A keta ñaa-wo-ñaa, ntolu buka Alla la kumoo ke safaarilaŋo ti ko moo jamaa ka a ke ñaameŋ. Ǹ ka Alla la kumoo kawandi a ñaatiliŋo le la ko moo soobeeyaariŋo ñanta a ke la Kiristu too la ñaameŋ.