A Prayer for Deliverance
1 You have rejected us, God, and defeated us;
you have been angry with us—but now turn back to us.
2 You have made the land tremble, and you have cut it open;
now heal its wounds, because it is falling apart.
3 You have made your people suffer greatly;
we stagger around as though we were drunk.
4 You have warned those who have reverence for you,
so that they might escape destruction.
5 Save us by your might; answer our prayer,
so that the people you love may be rescued.

6 From his sanctuary God has said,
“In triumph I will divide Shechem
and distribute Sukkoth Valley to my people.
7 Gilead is mine, and Manasseh too;
Ephraim is my helmet
and Judah my royal scepter.
8 But I will use Moab as my washbowl,
and I will throw my sandals on Edom,
as a sign that I own it.
Did the Philistines think they would shout in triumph over me?”

9 Who, O God, will take me into the fortified city?
Who will lead me to Edom?
10 Have you really rejected us?
Aren't you going to march out with our armies?
11 Help us against the enemy;
human help is worthless.
12 With God on our side we will win;
he will defeat our enemies.
2 S 8:1-14. (Ps 44; 108:7, etc.)
1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner.

2 Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites.
3 O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés,
Tu t’es irrité: relève-nous!
4 Tu as ébranlé la terre, tu l’as déchirée:
Répare ses brèches, car elle chancelle!
5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures,
Tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement.
6 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière,
Pour qu’elle s’élève à cause de la vérité. — Pause.
7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
Sauve par ta droite, et exauce-nous!
8 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai,
Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
9 A moi Galaad, à moi Manassé;
Éphraïm est le rempart de ma tête,
Et Juda, mon sceptre;
10 Moab est le bassin où je me lave;
Je jette mon soulier sur Édom;
Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie!
11 Qui me mènera dans la ville forte?
Qui me conduira à Édom?
12 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés,
Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
13 Donne-nous du secours contre la détresse!
Le secours de l’homme n’est que vanité.
14 Avec Dieu, nous ferons des exploits;
Il écrasera nos ennemis.