The Lord's Sword
1 The Lord spoke to me. 2 “Mortal man,” he said, “denounce Jerusalem. Denounce the places where people worship. Warn the land of Israel 3 that I, the Lord, am saying: I am your enemy. I will draw my sword and kill all of you, good and evil alike. 4 I will use my sword against everyone from south to north. 5 Everyone will know that I, the Lord, have drawn my sword and that I will not put it away.
6 “Mortal man, groan as if your heart is breaking with despair. Groan in sorrow where everyone can watch you. 7 When they ask you why you are groaning, tell them it is because of the news that is coming. When it comes, their hearts will be filled with fear, their hands will hang limp, their courage will fail, and their knees will tremble. The time has come; it is here.” The Sovereign Lord has spoken.
8 The Lord said to me, 9 “Mortal man, prophesy. Tell the people what I, the Lord, am saying:
A sword, a sword is sharpened and polished.
10 It is sharpened to kill,
polished to flash like lightning.
There can be no rejoicing,
for my people have disregarded every warning and punishment.
11 The sword is being polished,
to make it ready for use.
It is sharpened and polished,
to be put in the hands of a killer.
12 Howl in grief, mortal man;
this sword is meant for my people
and for all the leaders of Israel.
They are going to be killed
with all the rest of my people.
Beat your breast in despair!
13 I am testing my people,
and if they refuse to repent,
all these things will happen to them.
14 “Now, mortal man, prophesy. Clap your hands, and the sword will strike again and again. It is a sword that kills, a sword that terrifies and slaughters. 15 It makes my people lose courage and stumble. I am threatening their city with a sword that flashes like lightning and is ready to kill. 16 Cut to the right and the left, you sharp sword! Cut wherever you turn. 17 I also will clap my hands, and my anger will be over. I, the Lord, have spoken.”
The Sword of the King of Babylonia
18 The Lord spoke to me. 19 “Mortal man,” he said, “mark out two roads by which the king of Babylonia can come with his sword. Both of them are to start in the same country. Put up a signpost where the roads fork. 20 One will show the king the way to the Ammonite city of Rabbah, and the other the way to Judah, to the fortified city, Jerusalem. 21 The king of Babylonia stands by the signpost at the fork of the road. To discover which way to go, he shakes the arrows; he consults his idols; he examines the liver of a sacrificed animal. 22 Now! His right hand holds the arrow marked ‘Jerusalem’! It tells him to go and set up battering rams, to shout the battle cry, to place battering rams against the gates, to throw up earthworks, and to dig trenches. 23 The people of Jerusalem won't believe this because of the treaties they have made. But this prediction is to remind them of their sins and to warn them that they will be captured. 24 This then is what I, the Sovereign Lord, am saying: Your sins are exposed. Everyone knows how guilty you are. You show your sins in your every action. You stand condemned, and I will hand you over to your enemies.
25 “You wicked, unholy ruler of Israel, your day, the day of your final punishment, is coming. 26 I, the Sovereign Lord, have spoken. Take off your crown and your turban. Nothing will be the same again. Raise the poor to power! Bring down those who are ruling! 27 Ruin, ruin! Yes, I will make the city a ruin. But this will not happen until the one comes whom I have chosen to punish the city. To him I will give it.
A Sword and the Ammonites
28 “Mortal man, prophesy. Announce what I, the Sovereign Lord, am saying to the Ammonites, who are insulting Israel. Say to them:
‘A sword is ready to destroy;
It is polished to kill, to flash like lightning.
29 The visions that you see are false, and the predictions you make are lies. You are wicked and evil, and your day is coming, the day of your final punishment. The sword is going to fall on your necks.
30 “‘Put up the sword! I will judge you in the place where you were created, in the land where you were born. 31 You will feel my anger when I turn it loose on you like a blazing fire. And I will hand you over to brutal men, experts at destruction. 32 You will be destroyed by fire. Your blood will be shed in your own country, and no one will remember you any more.’” The Lord has spoken.
Contre Jérusalem et contre les Ammonites
V. 1-5: cf. Éz 15.
1 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
2 Fils de l’homme, tourne ta face vers le midi,
Et parle contre le midi!
Prophétise contre la forêt des champs du midi!
3 Tu diras à la forêt du midi:
Écoute la parole de l’Éternel!
Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Je vais allumer un feu au-dedans de toi,
Et il dévorera tout arbre vert et tout arbre sec;
La flamme ardente ne s’éteindra point,
Et tout visage en sera brûlé,
Du midi au septentrion.
4 Et toute chair verra
Que moi, l’Éternel, je l’ai allumé.
Il ne s’éteindra point.
5 Je dis: Ah! Seigneur Éternel! Ils disent de moi: N’est-ce pas un faiseur de paraboles?
V. 6-22: cf. De 32:41, De 42. Éz 7.
6 Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
7 Fils de l’homme, tourne ta face vers Jérusalem,
Et parle contre les lieux saints!
Prophétise contre le pays d’Israël!
8 Tu diras au pays d’Israël:
Ainsi parle l’Éternel:
Voici, j’en veux à toi,
Je tirerai mon épée de son fourreau,
Et j’exterminerai du milieu de toi le juste et le méchant.
9 Parce que je veux exterminer du milieu de toi le juste et le méchant,
Mon épée sortira de son fourreau,
Pour frapper toute chair,
Du midi au septentrion.
10 Et toute chair saura
Que moi, l’Éternel, j’ai tiré mon épée de son fourreau.
Elle n’y rentrera plus.
11 Et toi, fils de l’homme, gémis!
Les reins brisés et l’amertume dans l’âme,
Gémis sous leurs regards!
12 Et s’ils te disent: Pourquoi gémis-tu?
Tu répondras: Parce qu’il arrive une nouvelle…
Tous les cœurs s’alarmeront,
Toutes les mains deviendront faibles,
Tous les esprits seront abattus,
Tous les genoux se fondront en eau…
Voici, elle arrive, elle est là!
Dit le Seigneur, l’Éternel.
13 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
14 Fils de l’homme, prophétise, et dis:
Ainsi parle l’Éternel.
Dis: L’épée! L’épée!
Elle est aiguisée, elle est polie.
15 C’est pour massacrer qu’elle est aiguisée,
C’est pour étinceler qu’elle est polie…
Nous réjouirons-nous?
Le sceptre de mon fils méprise tout bois…
16 On l’a donnée à polir,
Pour que la main la saisisse;
Elle est aiguisée, l’épée, elle est polie,
Pour armer la main de celui qui massacre.
17 Crie et gémis, fils de l’homme!
Car elle est tirée contre mon peuple,
Contre tous les princes d’Israël;
Ils sont livrés à l’épée avec mon peuple.
Frappe donc sur ta cuisse!
18 Oui, l’épreuve sera faite;
Et que sera-ce, si ce sceptre qui méprise tout est anéanti?
Dit le Seigneur, l’Éternel.
19 Et toi, fils de l’homme, prophétise,
Et frappe des mains!
Et que les coups de l’épée soient doublés, soient triplés!
C’est l’épée du carnage, l’épée du grand carnage,
L’épée qui doit les poursuivre.
20 Pour jeter l’effroi dans les cœurs,
Pour multiplier les victimes,
A toutes leurs portes je les menacerai de l’épée.
Ah! elle est faite pour étinceler,
Elle est aiguisée pour massacrer.
21 Rassemble tes forces, tourne-toi à droite!
Place-toi, tourne-toi à gauche!
Dirige de tous côtés ton tranchant!
22 Et moi aussi, je frapperai des mains,
Et j’assouvirai ma fureur.
C’est moi, l’Éternel, qui parle.
V. 23-32: cf. (Jé 52:1-15. 2 Ch 36:11-20.) Pr 16:1, 33.
23 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots: 24 Fils de l’homme, trace deux chemins pour servir de passage à l’épée du roi de Babylone; tous les deux doivent sortir du même pays; marque un signe, marque-le à l’entrée du chemin qui conduit à une ville. 25 Tu traceras l’un des chemins pour que l’épée arrive à Rabbath, ville des enfants d’Ammon, et l’autre pour qu’elle arrive en Juda, à Jérusalem, ville fortifiée. 26 Car le roi de Babylone se tient au carrefour, à l’entrée des deux chemins, pour tirer des présages; il secoue les flèches, il interroge les théraphim, il examine le foie. 27 Le sort, qui est dans sa droite, désigne Jérusalem, où l’on devra dresser des béliers, commander le carnage, et pousser des cris de guerre; on dressera des béliers contre les portes, on élèvera des terrasses, on formera des retranchements. 28 Ils ne voient là que de vaines divinations, eux qui ont fait des serments. Mais lui, il se souvient de leur iniquité, en sorte qu’ils seront pris. 29 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Parce que vous rappelez le souvenir de votre iniquité, en mettant à nu vos transgressions, en manifestant vos péchés dans toutes vos actions; parce que vous en rappelez le souvenir, vous serez saisis par sa main. 30 Et toi, profane, méchant, prince d’Israël, dont le jour arrive au temps où l’iniquité est à son terme! 31 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: La tiare sera ôtée, le diadème sera enlevé. Les choses vont changer. Ce qui est abaissé sera élevé, et ce qui est élevé sera abaissé. 32 J’en ferai une ruine, une ruine, une ruine. Mais cela n’aua lieu qu’à la venue de celui à qui appartient le jugement et à qui je le remettrai.
V. 33-37: cf. Éz 25:1-7. Jé 49:1-6.
33 Et toi, fils de l’homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel, sur les enfants d’Ammon et sur leur opprobre. Dis: L’épée, l’épée est tirée, elle est polie, pour massacrer, pour dévorer, pour étinceler! 34 Au milieu de tes visions vaines et de tes oracles menteurs, elle te fera tomber parmi les cadavres des méchants, dont le jour arrive au temps où l’iniquité est à son terme. 35 Remets ton épée dans le fourreau. Je te jugerai dans le lieu où tu as été créé, dans le pays de ta naissance. 36 Je répandrai sur toi ma colère, je soufflerai contre toi avec le feu de ma fureur, et je te livrerai entre les mains d’hommes qui dévorent, qui ne travaillent qu’à détruire. 37 Tu seras consumé par le feu; ton sang coulera au milieu du pays; on ne se souviendra plus de toi. Car moi, l’Éternel, j’ai parlé.