Instructions for Different Groups of People
1 Titus, you must teach only what is correct. 2 Tell the older men to have self-control and to be serious and sensible. Their faith, love, and patience must never fail.
3 Tell the older women to behave as those who love the Lord should. They must not gossip about others or be slaves of wine. They must teach what is proper, 4 so the younger women will be loving wives and mothers. 5 Each of the younger women must be sensible and kind, as well as a good homemaker, who puts her own husband first. Then no one can say insulting things about God's message.
6 Tell the young men to have self-control in everything.
7 Always set a good example for others. Be sincere and serious when you teach. 8 Use clean language that no one can criticize. Do this, and your enemies will be too ashamed to say anything against you.
9 Tell slaves always to please their owners by obeying them in everything. Slaves must not talk back to their owners 10 or steal from them. They must be completely honest and trustworthy. Then everyone will show great respect for what is taught about God our Savior.
God's Kindness and the New Life
11 God has shown us undeserved grace by coming to save all people. 12 He taught us to give up our wicked ways and our worldly desires and to live decent and honest lives in this world. 13 We are filled with hope, as we wait for the glorious return of our great God and Savior Jesus Christ. 14 He gave himself to rescue us from everything evil and to make our hearts pure. He wanted us to be his own people and to be eager to do right.
15 Teach these things, as you use your full authority to encourage and correct people. Make sure you earn everyone's respect.
Yaamari kendoolu
1 Bari ite si kuwolu karandi ko karandiri kendoo ye ì landi ñaameŋ. 2 Keebaalu ñanta ke la hakilimaalu le ti, ì ye soobeeyaa, ì maŋ ñaŋ na ke la landatambi moolu ti, bari ì ñanta ì faŋ muta la lannoo la sila kendoo le kaŋ, kanoo aniŋ wakiiloo.
3 Wo ñaa kiliŋo la, musu keebaalu yaamari ka daajika betoo soto ko Alla ñaasilannaalu. Ì maŋ ñaŋ na ke la kajafirilaalu ti, waraŋ ka ke doloo la joŋolu ti, bari ì ñanta ke la kuu betoo le karandirilaa ti. 4 Ì si foromusoolu nindi ka ì keemaañolu niŋ ì diŋolu kanu, 5 ì ye ke hakilimaalu ti, mennu seneyaata, aniŋ ka ì la suwo kono topatoo kuu. Ì ñanta beteyaa la le, aniŋ ka soŋ ì keemaañolu ma. Niŋ wo keta, moo-wo-moo te kuma jawoo fo noo la Alla la kumoo ma.
6 Wo ñaa kiliŋo la, i si fondinkewolu yaamari ka ì faŋolu muta kuu. 7 I faŋ yitandi kuwolu bee kono misaaloo ti kebaara betoolu to. I si tiliŋ, aniŋ i ye soobeeyaa i la karandiroo kono. 8 Kuma kendoolu fo, mennu te muta noo la kasi ti, fo i balannaalu si malu, aduŋ ì kana kuma jawu soto, ì be meŋ fo la m̀ ma.
9 Joŋolu yaamari ka soŋ ì la kuntiyolu ma, aniŋ ka ì jusulandi feŋolu bee kono. Ì maŋ ñaŋ na ì la kuntiyolu soosoo la, 10 waraŋ ka hani ì la feŋolu suuñaa. Wo noo to, ì ñanta maañaa betoo le soto la, meŋ si ì la timmoo yitandi foroyaa to. Ka bo niŋ wo siloo la, karandiroo Alla la kuwo to, meŋ mu ǹ na Kiisandirilaa ti, si moolu ñaabo.
Alla la hiinoo moolu bee la kiisoo ye
11 Alla la hiinoo meŋ ka kiisoo dii, naata yitandi moolu bee le la. 12 Wo hiinoo le ka ǹ kuluu ka m̀ fatandi allantaŋyaa niŋ ñiŋ duniyaa niidiyaa kuwolu bee ma. A ka ǹ kuluu le ka baluu faŋ mutoo niŋ tiliŋo kono, Alla la siloo kaŋ ñiŋ duniyaa kono, 13 m̀ be ǹ na jikoo la timmoo batu kaŋ daameŋ. Wo jikoo la timmoo mu Yeesu Kiristu* la fintinaŋo le ti, meŋ na kallankeeyaa* jarita jayiroo bee la. Ate le mu ǹ na Alla ti meŋ warata, aniŋ ǹ na Kiisandirilaa, 14 meŋ ye a faŋo dii ka ǹ kumakaa ka bo ǹ na junuboolu bee kono, fo a si ǹ seneyandi a faŋo ye ka ke moolu ti, mennu ka hame kuu bete kewo la.
15 Ñiŋ kuwolu bankee, yaamaroo aniŋ jalayiroo ke niŋ i la kantiiyaa bee la. Kana soŋ, moo-wo-moo ye jutu i la.