The Altar for Offering Sacrifices
(Exodus 27.1-8)
1 Bezalel built an altar of acacia wood for offering sacrifices. It was 2.25 meters square and 1.34 meters high 2 with each of its four corners sticking up like the horn of a bull, and it was completely covered with bronze. 3 The equipment for the altar was also made of bronze—the pans for the hot ashes, the shovels, the bowls, the meat forks, and the fire pans. 4 About halfway up the altar he built a ledge around it and covered the bottom half of the altar with a decorative bronze grating. 5 Then he attached a bronze ring beneath the ledge at the four corners to put the poles through. 6 He covered two acacia wood poles with bronze and 7 put them through the rings for carrying the altar, which was shaped like an open box.
The Large Bronze Bowl
(Exodus 30.18-21)
8 Bezalel made a large bowl and a stand out of bronze from the mirrors of the women who helped at the entrance to the sacred tent.
The Courtyard around the Sacred Tent
(Exodus 27.9-19)
9-17 Around the sacred tent Bezalel built a courtyard 44 meters long on the south and north and 22 meters wide on the east and west. He used 20 bronze posts on bronze stands for the south and north and 10 for the west. Then he hung a curtain of fine linen on the posts along each of these three sides by using silver hooks and rods. He placed three bronze posts on each side of the entrance at the east and hung a curtain 6.67 meters wide on each set of posts.
18-19 For the entrance to the courtyard, Bezalel made a curtain nine meters long, which he hung on four bronze posts that were set on bronze stands. This curtain was 2.25 meters high, the same height as the one for the rest of the courtyard, and was made of fine linen embroidered and woven with blue, purple, and red wool. He hung the curtain on the four posts, using silver hooks and rods. 20 The pegs for the tent and for the curtain around the tent were made of bronze.
The Sacred Tent
21-23 Bezalel had worked closely with Oholiab, who was an expert at designing and engraving, and at embroidering blue, purple, and red wool. The two of them completed the work that the Lord had commanded to be done.
Moses put Aaron's son Ithamar in charge of the Levites who kept record of the metals used for the sacred tent. 24 According to the official weights, the amount of gold given was a ton, 25 and the silver that was collected when the people were counted came to 3.4 tons. 26 Everyone who was counted paid the required amount, and there was a total of 603,550 men who were 20 years old or older.
27 Thirty-four kilograms of the silver were used to make each of the 100 stands for the sacred tent and the curtain. 28 The remaining 30 kilograms of silver were used for the hooks and rods and for covering the tops of the posts.
29 Two thousand four hundred and twenty-five kilograms of bronze were given. 30 And it was used to make the stands for the entrance to the tent, the altar and its grating, the equipment for the altar, 31 the stands for the posts that surrounded the courtyard, including those at the entrance to the courtyard, and the pegs for the tent and the courtyard.
Sadaajanidulaa
(2 Musa 27:1-8)
1 A ye baransaŋ yiroo le dadaa ka ke sadaajanidulaa* ti. Tonkoŋ naanoo le mu. A karoo niŋ a fanoo bee mu nonkonkatiñaa luulu le ti. A loo, wo mu nonkonkatiñaa saba le ti. 2 A ye bina muluŋolu dadaa a tonkoŋ naanoo bee santo, fo ì niŋ sadaajanidulaa si ke kiliŋ ti. A ye a bee muuri niŋ jaawaloo le la. 3 A ye a jooraŋolu fanaa bee dadaa jaawaloo le la, a keraŋolu, a seebuutu bondiraŋolu, a booloolu, subusooraŋolu, aniŋ dimbaa biiraŋolu. 4 A ye jaawali kiriyaasoo dadaa, a ye a ke sadaajanidulaa daa koto, fo a si tara sadaajanidulaa teema maafaŋo la. 5 A ye jaawali bularaŋolu ke a tonkoŋ naanoo bala. 6 A ye sambaraŋ dokoolu dadaa niŋ baransaŋ yiroo la, aduŋ ì ye ì bee muuri niŋ jaawaloo la, 7 a ye ì dundi bularaŋolu kono sadaajanidulaa karadandaŋ fuloo la, fo a si samba noo. A ye sadaajanidulaa dadaa niŋ babaroolu le la, aduŋ a koloŋ kenseŋo le mu.
Fenkeŋo niŋ a looraŋo
(2 Musa 30:18)
8 A ye fenkeŋo niŋ a looraŋo dadaa niŋ jaawaloo la, ka bo niŋ musoolu la famfelendaŋolu le la, mennu ka dookuwo ke Bendulaa Tiriliisoo dundaŋ daa to.
Tiriliisi Senuŋo luu sansaŋo
(2 Musa 27:9-19)
9 A ye perekaani ridoo le taa, ka Tiriliisi Senuŋo* luwo sansaŋ. Bulubaa kara maafaŋo la ridoolu karoo mu nonkonkatiñaa keme le ti. 10 A ye jaawali samasiŋ muwaŋ ne dadaa ka ridoolu siti, aniŋ jaawali looraŋ muwaŋ. A ye a sitiraŋolu aniŋ a dendaŋ dokoolu dadaa niŋ kodiforoo le la. 11 Maraa kara maafaŋo ridoolu karoo fanaa keta nonkonkatiñaa keme le ti. Aduŋ a ye jaawali samasiŋ muwaŋ niŋ jaawali looraŋ muwaŋ ne dadaa. A ye a sitiraŋolu niŋ a dendaŋ dokoolu fanaa dadaa niŋ kodiforoo le la. 12 Tilijii kara maafaŋo, ridoolu karoo mu nonkonkatiñaa taŋ luulu le ti. A ye jaawali samasiŋ taŋ aniŋ jaawali looraŋ taŋ ne soto. A ye kodiforo sitiraŋolu niŋ dendaŋ dokoolu soto. 13 Tilibo maafaŋo, dundaŋ daa be daameŋ, sansaŋo fanoo fanaa keta nonkonkatiñaa taŋ luulu le ti. 14 Dundaŋ daa kara doo la, ridoolu nonkonkatiñaa taŋ niŋ luulu tarata jee le, samasiŋ saba aniŋ looraŋ saba. 15 Kara doo la fanaa, ridoolu nonkonkatiñaa taŋ niŋ luulu tarata jee le, samasiŋ saba aniŋ looraŋ saba. 16 Ridoolu mennu bee be sansaŋo bala, mu perekaanoo le ti. 17 A ye samasiŋ looraŋolu dadaa niŋ jaawaloo le la. A sitiraŋolu, dendaŋ dokoolu, aniŋ a santo bitiraŋolu bee mu kodiforoo le ti. Samasiŋolu mennu bee be ñiŋ sansaŋo bala, ye kodiforo dendaŋ dokoolu soto le.
18 Ì ye dundaŋ daa la ridoo daa niŋ juluboora buluuriŋo, wuluyeloo, wuleeriŋo aniŋ koyimaa le la. Ì ye a ñiiñandi niŋ sooroo la. A karoo mu nonkonkatiñaa muwaŋ ne ti, a loo nonkonkatiñaa luulu ko sansaŋo ñiŋ na ridoolu. 19 Samasiŋ naanoo aniŋ ì looraŋ naanoo mu jaawaloo le ti. Ì sitiraŋolu, ì santo bitindaŋolu, aniŋ ì dendaŋ dokoolu bee mu kodiforoo le ti. 20 Pikaloolu mennu be tiriliisoo bala aniŋ sansaŋo karoo bee mu jaawaloo le ti.
Sanoo, kodiforoo, aniŋ jaawaloo kontoo
21 Sanoo, kodiforoo, aniŋ jaawaloo kontoo fele, ì ye mennu taa ka a ke Tiriliisi Senuŋo dookuwo to, seedeyaa walaa fuloo be maaboriŋ daameŋ. Musa le ye Lewi lasiloo yaamari, ka bula Itama nooma, Haaruna piriisoo* dinkewo, ka feŋolu kontoo safee.
22 Besaleli, Uri dinkewo, Huri mamarinkewo, meŋ bota Yahuuda lasiloo kono, le ye feŋ-wo-feŋ dadaa, Yaawe* ye yaamaroo ke meŋ na. 23 A maakoyilaa, Oholiyabu Ahisamaki dinkewo, meŋ bota Dani lasiloo kono, mu bulukalaŋ dookuulaa le ti, nuuneerilaa, aniŋ daarilaa ka bo niŋ juluboora buluuriŋo, wuluyeloo, wuleeriŋo, aniŋ koyimaa la.
24 Ì ye sanoolu mennu bee dii Tiriliisi Senuŋo la kuwo kamma, kuliyaa kaañanta kilo wuli kiliŋ ne fee. A peesata Batudulaa Senuŋo peesarilaŋo le la. 25 Kabiriŋ ì ye moolu yaatee, ì ye kodiforoo samba naŋ, a kuliyaa kaañanta kilo wuli saba, kilo keme naani aniŋ taŋ saba le fee. A peesata Batudulaa Senuŋo peesarilaŋo le la. 26 Kee-wo-kee ye kodiforo kuntoo le joo. Ñiŋ kontoo kaañanta kewolu bee la jooroo le fee, ì ye mennu yaatee, kee-wo-kee ye a taa joo a ñaama le. Ì ye kee wuli keme wooro aniŋ wuli saba, keme luulu aniŋ taŋ luulu le yaatee mennu siyo siyaata sanji muwaŋ ti aniŋ wo ye ñaato la.
27 Kodiforoo la karoo la, ì ye kilo wuli saba aniŋ keme naani le taa ka looraŋolu dadaa Tiriliisi Senuŋo la kaadaroolu ye aniŋ samasiŋolu ye, ridoolu denta mennu kaŋ. Looraŋolu kaañanta keme le fee. Looraŋ kiliŋ ye kodiforo kilo taŋ saba niŋ naani le soto. 28 Kodiforo kilo taŋ saboo meŋ tuta jee, Besaleli ye sitiraŋolu, dendaŋ dokoolu aniŋ santo bitindaŋolu dadaa samasiŋolu ye.
29 Ì ye jaawaloo meŋ landi Yaawe la kuwo kamma, kaañanta kilo wuli fula, keme naani aniŋ muwaŋ niŋ luulu le fee. 30 A ye wo le taa ka Bendulaa Tiriliisoo dundaŋ daa samasiŋ looraŋolu dadaa, jaawali sadaajanidulaa niŋ a kiriyaasoo, aniŋ sadaajanidulaa jooraŋolu bee, 31 luu sansaŋo samasiŋ looraŋolu, a dundaŋ daa samasiŋ looraŋolu, pikaloolu mennu bee ye tiriliisoo aniŋ luu sansaŋo muru.