BOOK II
(A special psalm by the clan of Korah and for the music leader.)
Longing for God
1 As a deer gets thirsty
for streams of water,
I truly am thirsty
for you, my God.
2 In my heart, I am thirsty
for you, the living God.
When will I see your face?
3 Day and night my tears
are my only food,
as everyone keeps asking,
“Where is your God?”

4 Sorrow floods my heart,
when I remember
leading the worshipers
to your house.
I can still hear them shout
their joyful praises.
5 Why am I discouraged?
Why am I restless?
I should trust you, Lord.
I will praise you again
because you help me,
6 and you are my God.

I am deeply discouraged,
and so I think about you
here where the Jordan begins
at Mount Hermon
and at Mount Mizar.
7 Your vicious waves
have swept over me
like an angry ocean
or a roaring waterfall.

8 Every day, you are kind,
and at night
you give me a song
as my prayer to you,
the God of my life.

photo_2021-11-16_11-41-12
9 You are my mighty rock.
Why have you forgotten me?
Why must enemies mistreat me
and make me sad?
10 Even my bones are in pain,
while all day long
my enemies sneer and ask,
“Where is your God?”

11 Why am I discouraged?
Why am I restless?
I trust you, Lord!
And I will praise you again
because you help me,
and you are my God.
Talaadaa 2
Jikilateyoo aniŋ jikoo
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: Kora koomalankoolu la suukuwo le mu.
1 N niyo be ñaaniriŋ ite Alla le la
ko minaŋo ka ñaani woyoo la ñaameŋ.
2 Ite Alla baluuriŋo,
i la kuwo mindoomaa le ye m muta.
Muŋ tuma le m be naa noo la
ka loo i ñaatiliŋo la?
3 N ka kumboo le suutoo niŋ tiloo,
aduŋ n ñaajiyo doroŋ ne mu n na domoroo ti.
N jawoolu ka tu la a fo la n ye le ko,
“I la Alla lee?”
4 Niitooroo le ka faa n kono niŋ n hakiloo bulata koomanto la,
n niŋ moo jamaalu ka taa Alla Batudulaa Buŋo* to ñaameŋ.
N ka tambi ì ñaato le,
ka tara suukuwo laa kaŋ santo niŋ seewoo la,
ka Alla tentu juurali waatoo la.
5 Muŋ ne ye nte jirandi teŋ,
n niyo be fitiiriŋ n kono?
N ñanta n jikoo loo la Alla le kaŋ,
aduŋ m be a jayi la le kotenke,
n na Alla, meŋ mu n na Kiisandirilaa ti.
6 Hee n na Alla, n niyo korita le las,
wo kamma la n ka m miira i la le
ka bo ñiŋ Herimoni* Konkoo kaŋ,
Yoridani Boloŋo datita daameŋ,
Misari Konkoo to.
7 I ye niikuyaa jiibalimmaalu le samba naŋ n kaŋ.
N ka bumbuŋ kaŋo le moyi, meŋ dunta ñoo to.
I ye mantooroo waamemaa le naati n kaŋ.

8 Tiloo waatoo la
Yaawe* be a la kanu bambaloo yitandi la n na le,
aduŋ suutoo la a be suukuwo duŋ na n daa le,
ka a ke duwaaraŋo ti Alla ye, n na baluwo Maariyo.

9 Ate Alla meŋ mu n na semberaŋ beroo ti,
n ka a fo a ye le ko,
“Muŋ ne ye a tinna i ñinata n na?
Muŋ ne ye a tinna m be tu la teŋ,
komeŋ m be saŋakumboo le la,
n jawoolu la m mantooroo kamma la?”
10 Ì la nendiroolu ka duŋ n na le fo n kuloo kono,
bayiri luŋ-wo-luŋ ì ka n ñininkaa le ko,
“I la Alla lee?”
11 Muŋ ne ye nte jirandi teŋ,
n niyo be fitiiriŋ n kono?
N ñanta n jikoo loo la Alla le kaŋ,
aduŋ m be a jayi la le kotenke,
n na Alla, meŋ mu n na Kiisandirilaa ti.