(Written by David when he pretended to be crazy in front of Abimelech, so that Abimelech would send him away, and David could leave.)
Honor the Lord
1 I will always praise the Lord.
2 With all my heart,
I will praise the Lord.
Let all who are helpless,
listen and be glad.
3 Honor the Lord with me!
Celebrate his great name.

4 I asked the Lord for help,
and he saved me
from all my fears.
5 Keep your eyes on the Lord!
You will shine like the sun
and never blush with shame.
6 I was a nobody, but I prayed,
and the Lord saved me
from all my troubles.

7 If you honor the Lord,
his angel will protect you.
8 Discover for yourself
that the Lord is kind.
Come to him for protection,
and you will be glad.

9 Honor the Lord!
You are his special people.
No one who honors the Lord
will ever be in need.
10 Young lions may go hungry
or even starve,
but if you trust the Lord,
you will never miss out
on anything good.

11 Come, my children, listen
as I teach you
to respect the Lord.
12 Do you want to live
and enjoy a long life?
13 Then don't say cruel things
and don't tell lies.
Romans-14-19
14 Do good instead of evil
and try to live at peace.

15 If you obey the Lord,
he will watch over you
and answer your prayers.
16 But God despises evil people,
and he will wipe them all
from the earth,
till they are forgotten.
17 When his people pray for help,
he listens and rescues them
from their troubles.
18 The Lord is there to rescue
all
who are discouraged
and have given up hope.

19 The Lord's people
may suffer a lot,
but he will always
bring them safely through.
20 Not one of their bones
will ever be broken.

21 Wicked people are killed
by their own evil deeds,
and if you hate God's people
you will be punished.
22 The Lord saves the lives
of his servants.
Run to him for protection,
and you won't be punished.
Ka Alla tentu a la beteyaa kaŋ
Dawuda la Jabuuroo, waatoo meŋ na a ye a faŋ ke ñaamaatoo ti Abimeleki ñaatiliŋo la, fo a ye a bayi.
1 M be tu la Yaawe* jayi la le doroŋ,
n te n dahaa la a tentoo la.
2 Nte be jayiroo ke la Yaawe kekuwolu la le.
Moo toorariŋolu bee, ali i lamoyi n na,
ali ye seewoo.
3 Ali kafu m ma ka Yaawe la waroo kankulaa,
ka a too la waroo suukuu ñoo la.

4 N duwaata ka Yaawe daani,
aduŋ a ye n jaabi le,
ka m bondi n na dewuŋ kuwolu bee kono.
5 Niŋ ali ye ali ñaa loo ate kaŋ, ali be jusulaa la le,
aduŋ ali te bula la maloo kono.
6 Nte koritoo woosiita a ye le,
a ye n jaabi,
aduŋ a ye n kiisa n na mantoora kuwolu bee kono le.

7 Yaawe la malaayikoo le ka moolu kanta, mennu ye a kuliyaa,
aduŋ a ka ì tanka le.

8 Moo-wo-moo si a juubee a faŋ ye
Yaawe beteyaata ñaameŋ.
Seewoo be moo le ye meŋ ka i tuuku a la.
9 Alitolu mennu mu Yaawe la moo senuŋolu ti,
ali a kuliyaa,
kaatu mennu ye a kuliyaa,
feŋ buka ì dasa.
10 Hani jatoolu ka foo le, aduŋ ì ka konko,
bari moolu mennu jikita Yaawe la,
feŋ kende buka ì dasa.

11 N diŋ kusaŋolu, ali naa,
ali ye i lamoyi n na,
ŋa ali karandi Yaawe ñaasilaŋo la.
12 Jumaa le maŋ baluwo kanu ali kono?
Jumaa le maŋ tara ñaaniriŋ siimaayaa la,
aniŋ baluu diimaa?
13 Wo to i maarii si i neŋo fata kuma jawoo ma,
i ye fata faniyaa foo ma.
14 I bo kuu jawoo to, i ye baara kuu kendoo la.
Kayiroo ñini, i ye a ke i hame kuwo ti.

15 Yaawe ñaa ka tara looriŋ moo tilindiŋolu kaŋ ne,
aduŋ a tuloo ka tu looriŋ ne
ka ì woosiikaŋo moyi.
16 Bari a ka kuu jawu kelaalu kiitindi le,
ka ì buruka fereŋ,
fo moo hakili kana bula ì la.

17 Niŋ moo tilindiŋolu woosiita Yaawe ye,
ì ye a daani maakoyiroo la,
a ka ì danku le,
aduŋ a ka ì kiisa ì la mantooroolu bee le kono.
18 Yaawe be moolu fee le, mennu jikilateyita,
aduŋ a ka moolu tankandi le,
mennu jikoo banta fereŋ.

19 Mantoora kuu jamaa le ka laa moo tilindiŋo kaŋ,
bari Yaawe ka a kiisa ì bee le kono.
20 Yaawe ka tu a kantariŋ ne doroŋ,
aduŋ hani kiliŋ te kati la a kuloolu kono.

21 Kuu jawoo le be moo jawoolu faa la,
aduŋ moolu mennu ye moo tilindiŋolu koŋ,
itolu le be jarabi la.
22 Yaawe le ka a la dookuulaalu niyo tanka,
aduŋ meŋ-wo-meŋ ka i tuuku a la,
a te jarabi la.