(A song for worship.)
The Lord Is Always with His People
1 Our Lord, don't forget David
and how he suffered.
2 Mighty God of Jacob,
remember how he promised:
3 “I won't go home
or crawl into bed
4 or close my eyelids,
5 until I find a home for you,
the mighty Lord God of Jacob.”

6 When we were in Ephrath,
we heard that the sacred chest
was somewhere near Jaar.
7 Then we said, “Let's go
to the throne of the Lord
and worship at his feet.”

8 Come to your new home, Lord,
you and the sacred chest
with all its power.
9 Let victory be like robes
for the priests;
let your faithful people
celebrate and shout.
10 David is your chosen one,
so don't reject him.
11 You made a solemn promise
to David, when you said,
“I, the Lord, promise
that someone in your family
will always be king.
12 If they keep our agreement
and follow my teachings,
then someone in your family
will rule forever.”

13 You have gladly chosen Zion
as your home, our Lord.
14 You said, “This is my home!
I will live here forever.
15 I will bless Zion with food,
and even the poor will eat
until they are full.
16 Victory will be like robes
for the priests,
and its faithful people
will celebrate and shout.
17 I will give mighty power
to the kingdom of David.
Each of my chosen kings
will shine like a lamp
18 and wear a sparkling crown.
But I will disgrace
their enemies.”
Mansa la kuwo duwaa
Moolu ka ñiŋ suukuwo le laa, niŋ ì be Alla Batudulaa Buŋo* waliŋ na.
1 Yaawe*, i hakiloo ye bula Dawuda la,
aniŋ a ye bataa kuwolu mennu bee muña.
2 I miira a ye laahidoo meŋ taa,
aniŋ a kalita ite Sembetii Baa ye ñaameŋ,
Yaakuba ka meŋ batu,
3 a ko, “N te duŋ na n na buŋo kono,
sako n si n laa n na laaraŋo kaŋ,
4 n te m faŋ bula la ka siinoo,
hani n ñaa, n te a biti la,
5 fo niŋ ŋa dulaa ñiniŋ Yaawe ye,
sabatidulaa, Sembetii Baa ye,
Yaakuba ka meŋ batu.”

6 A fele, ŋà Kambeŋ Kunewo* la kuwo moyi Efurata* le,
aduŋ n naata a tara Yaari kunkoolu le to.
7 Bituŋ ǹ ko,
“Ali ŋà taa Yaawe la sabatidulaa to.
Ali ŋà sujudi a siŋo koto.”

8 Yaawe, wuli, i ye duŋ i la sabatidulaa to,
i niŋ i la Kambeŋ Kunewo,
meŋ mu i la semboo misaaloo ti.
9 Allamaa tiliŋo dendikamaa ye tara dundiŋ i la piriisoolu* la,
aduŋ i la moo tilindiŋolu si wuuri seewoo kamma la.

10 I la laahidoo juubee Dawuda la kuwo kamma, i la dookuulaa,
kana i bo i la mansa tombondiŋo to.
11 Yaawe, i ye laahidi bambandiŋo le dii Dawuda la,
i te meŋ baayi la.
I ye ñiŋ ne fo a ye ko,
“M be i diŋo le ke la i noo to mansa ti,
meŋ be bo la i faŋo balajaatoo bala.
12 Niŋ i diŋolu ye n na kambeŋo muta,
aniŋ m be yaamaroolu mennu dii la ì la,
ì diŋolu fanaa be sii la i noo to le,
ka ke mansoolu ti fo abadaa.”

13 Baawo Yaawe ye Siyoni* le tomboŋ,
a la lafoo mu ñiŋ ne ti,
ka jee ke a yaa ti.
14 A ye ñiŋ ne fo ko,
“M be sabati la jaŋ ne fo abadaa,
m be tara la jaŋ ne, ŋa jaŋ ne lafi.
15 M be neema la Siyoni ma,
a suulafeŋolu bee le to.
M be konkoo bo la a la fuwaaroolu la le.
16 M be kiisoo dendikamaa le duŋ na a la piriisoolu la,
aduŋ a la moo tilindiŋolu be tu la wuuroo niŋ seewoo le la.

17 “M be Dawuda koomalankoolu semboo lafaakuu la jee le.
M be n na tomboŋ moo la mansayaa lampoo tu la malariŋ ne.
18 A jawoolu wo,
m be maloo dendikamaa le tu la dundiŋ ì la.
Bari ate la mansanaafoo be tu la malamala la a kuŋo to le.”