(A prayer for someone who hurts and needs to ask the Lord for help.)
A Prayer in Time of Trouble
1 I pray to you, Lord!
Please listen.
2 Don't hide from me
in my time of trouble.
Pay attention to my prayer
and quickly give an answer.

3 My days disappear like smoke,
and my bones are burning
as though in a furnace.
4 I am wasting away like grass,
and my appetite is gone.
5 My groaning never stops,
and my bones can be seen
through my skin.
6 I am like a lonely owl
in the desert
7 or a restless sparrow
alone on a roof.

8 My enemies insult me all day,
and they use my name
for a curse word.
9 Instead of food,
I have ashes to eat
and tears to drink,
10 because you are furious
and have thrown me aside.
11 My life fades like a shadow
at the end of day
and withers like grass.

12 Our Lord, you are King forever
and will always be famous.
13 You will show pity to Zion
because the time has come.
14 We, your servants,
love each stone in the city,
and we are sad to see them
lying in the dirt.

15 Our Lord, the nations
will honor you,
and all kings on earth
will praise your glory.
16 You will rebuild
the city of Zion.
Your glory will be seen,
17 and the prayers of the homeless
will be answered.

18 Future generations must also
praise the Lord,
so write this for them:
19 “From his holy temple,
the Lord looked down
at the earth.
20 He listened to the groans
of prisoners,
and he rescued everyone
who was doomed to die.”

21 All Jerusalem should praise
you, our Lord,
22 when people from every nation
meet to worship you.

23 I should still be strong,
but you, Lord, have made
an old person of me.
24 You will live forever!
Years mean nothing to you.
Don't cut my life in half!

25 In the beginning, Lord,
you laid the earth's foundation
and created the heavens.
26 They will all disappear
and wear out like clothes.
You change them,
as you would a coat,
but you last forever.
27 You are always the same.
You are God for all time.
28 Every generation of those
who serve you
will live in your presence.
Maakoyiroo duwaa, mantooroo kono
Moo la duwaa meŋ be mantooroo kono, a jikilateyiriŋo be woosii kaŋ Yaawe* ñaatiliŋo la.
1 Hee Yaawe, n na duwaa moyi,
i ye i lamoyi n na kumboo la.
2 Kana i ñaa kaasi n na,
n na mantooroo waatoo la.
I lamoyi n na, i ye tariyaa ka n jaabi,
niŋ ŋa i kumandi.

3 N na baluwo be yeemaŋ kaŋ ne ko siisiyo,
n kuloolu kono ka n teyi ko dimbaa.
4 N ka munta m faŋ fee le ko ñaama jaaroo,
ì ye meŋ toñonka.
M buka ñaani domoroo faŋo la.
5 N ka ŋuntaŋ baake le,
fo n jaata hok.
6 N ka munta le kiikiyaŋo meŋ be wula kaamaa kono,
ko kiikiyaŋo meŋ be tumbuŋolu to.
7 N ka fanikee n ñaa le la,
n ka munta ko
niŋ kunu kiideeriŋo be looriŋ buŋo turoo to.
8 Luŋ-wo-luŋ n jawoolu ka n neŋ ne.
Mennu ka n ñaawali,
niŋ ì be moo doolu danka la,
ì ka a ke n too le la.
9-10 I la kamfaa niŋ i la jusukandoo kamma la,
n ka seebuutoo le domo ko domoroo,
aduŋ n na miŋ feŋo niŋ n ñaajiyo le ka ñaami.
I ye n sika le ka m fayi jana.
11 M baluu luŋolu be baŋ na le
ko wulaara dubeŋo.
N ka noro le ko ñaamoo.

12 Bari ite Yaawe,
ite be tu la i la mansasiiraŋo kaŋ ne fo abadaa.
Jamaanoolu te ñina la i too la horomoo la.
13 I be wuli la le ka balafaa soto Siyoni* ye.
Waatoo siita le ka i la hiinoo yitandi a la.
Waatoo meŋ tombonta, a siita le.
14 A tumbuŋ beroolu mu i la dookuulaalu kanufeŋo le ti,
a bankumunkoo jewo ka balafaa le dundi ì la.

15 Bantala banku* moolu be Yaawe too kuliyaa la le,
aduŋ duniyaa mansoolu bee be a kuliyaa la
a la kallankeeyaa* kaŋ ne.
16 Kaatu Yaawe be Siyoni seyinkaŋ loo la le,
a ye a faŋo la kallankeeyaa lankenemayandi.
17 A be i lamoyi la yaantaŋolu la duwaa la le,
aduŋ a te a ñaa kaasi la a la moolu la daaniroo la.

18 Nte le ye a fo ko,
“Ali ñiŋ kuwo safee jamaani naalaalu ye,
ñiŋ kamma la moolu mennu maŋ wuluu foloo,
si Yaawe jayi ko:
19 Yaawe ye duuma juubee le
ka bo naŋ a la taradulaa senuŋo to santo,
ka bo naŋ Arijana kono,
a ye duniyaa juubee duuma le.
20 A ye moolu ŋuntaŋ kaŋo moyi le
mennu tarata mutoo kono,
ka moolu firiŋ ì ye faaroo fo mennu kunna.”

21 Wo to le moolu be Yaawe too kidimandi la Siyoni,
aniŋ ka a jayi Yerusalaamu kono,
22 tuma meŋ na banku moolu aniŋ mansamarali bankoolu
be kafu la ñoo ma ka Yaawe batu.

23 A ye n na fondinkeeyaa semboo bee baŋ ne,
a ye m baluu tiloolu loo sutiyandi.
24 N kumata le ko,
“Hee Alla, kana n niyo taa saayiŋ,
tuma meŋ na m be n na baluwo teemoo to.
Ite be tu la baluuriŋ ne fo abadaa.
25 Biriŋ koomanto ite le ye bankoo fondamaŋo laa,
saŋ fatoolu mu i buloo la daaroo ti.
26 Ì be buruka la le, bari ite be tu la keriŋ ne.
Ì bee le be kotoo la ko funtoo,
ko duŋ feŋo,
i ye ì faliŋ, ì ye yeemaŋ.
27 Bari ite ka tu i ñaama le doroŋ,
aduŋ i maŋ dandulaa soto.
28 Ntolu mu i la dookuulaalu le ti,
aduŋ ǹ koomalankoolu be sii la tankoo le kono.
Itolu fanaa koomalankoolu be tenteŋ na le
ka baluu i ñaa koto.”