Wisdom Gives a Feast
1 Wisdom has built her house
with its seven columns.
2 She has prepared the meat
and set out the wine.
Her feast is ready.

3 She has sent her servant women
to announce her invitation
from the highest hills:
4 “Everyone who is ignorant
or foolish is invited!
5 All of you are welcome
to my meat and wine.
6 If you want to live,
give up your foolishness
and let understanding
guide your steps.”
True Wisdom
7 Correct a worthless bragger,
and all you will get
are insults and injuries.
8 Any bragger you correct
will only hate you.
But if you correct someone
who has common sense,
you will be loved.
9 If you have good sense,
instruction will help you
to have even better sense.
And if you live right,
education will help you
to know even more.

10 Respect and obey the Lord!
This is the beginning
of wisdom.
To have understanding,
you must know the Holy God.
11 I am Wisdom. If you follow me,
you will live a long time.
12 Good sense is good for you,
but if you brag,
you hurt yourself.
A Foolish Invitation
13 Stupidity is reckless,
senseless, and foolish.
14 She sits in front of her house
and on the highest hills
in the town.
15 She shouts to everyone
who passes by,
16 “If you are stupid,
come on inside!”
And to every fool she says,
17 “Stolen water tastes best,
and the food you eat in secret
tastes best of all.”
18 None who listen to Stupidity
understand that her guests
are as good as dead.
Ñaameŋo niŋ tooleeyaa
1 Ñaameŋo ye a la buŋo loo le,
aduŋ samasiŋ woorowula, a ye wo le ke a bala.
2 A ye a la beeyaŋolu kanateyi le, a ye ì tabi,
a ye a la wayinoo* dadaa,
a ye taabuloo bee parendi.
3 A ye a la dookuulaa sunkutoolu kii le,
a faŋo ye kumandiroo ke saatewo teema.
4 A ko hakilintaŋolu ye ko,
“Alitolu moo sooneeyaariŋ baalu, ali naa jaŋ.
5 Ali naa domoroo la,
ali ye n na wayini diyaariŋo miŋ.
6 Ali sooneeyaa baa tu jee, fo ali si baluu.
Ali bula fahaamuroo la siloo nooma.

7 “Moo-wo-moo ka siloo yitandi ñaawalilaa la,
ka nendiroo le saabu a faŋo ma.
Moo-wo-moo ka moo kuruŋo jalayi,
i ka i faŋo le dooyaa.
8 Niŋ i ye ñaawalilaa jalayi, a be i koŋ na le.
I si moo ñaamendiŋo jalayi, wo be i kanu la le.
9 Niŋ i ka moo ñaamendiŋo yaamari,
a la ñaameŋo si lafaa kuu.
Niŋ i ye moo tilindiŋo karandi,
a si a lafaa a la londi ñiniŋo kaŋ.

10 “Yaawe* ñaasilaŋo le mu ñaameŋo kuŋo ti,
aduŋ ka Mansa Senuŋo loŋ, wo le mu fahaamuroo ti.
11 Ali la siimaayaa be suŋ na nte le la,
aduŋ sanji jamaa si lafaa ali siyolu kaŋ.
12 Niŋ i ñaamenta, i ñaamenta i faŋo le ye,
niŋ i ka moolu ñaawali, i dammaa le be bataa la.”

13 Musu toolewo maakaŋo ka wara le,
a maŋ kuluu, aduŋ a maŋ kuu loŋ.
14 A ka sii a la buŋo bundaa daa le to,
siiraŋo kaŋ meŋ be saatewo teema.
15 A be silakaŋ tambilaalu kumandi la,
mennu ka taa ì la haajoolu la.
16 A ko hakilintaŋolu ye ko,
“Alitolu moo sooneeyaariŋ baalu, ali naa jaŋ.
17 Suuñaari jiyo ka diyaa le,
domoroo meŋ ka domo kulloo kono, a ka timiyaa le.”
18 Bari moolu mennu ka taa a la buŋo kono,
wolu maŋ a loŋ ko saayaa le be jee,
aduŋ a la luntaŋolu be kaburoo kono le.