The Lord Sees Everything
1 A kind answer
soothes angry feelings,
but harsh words
stir them up.
2 Words of wisdom
come from the wise,
but fools speak foolishness.

3 The Lord sees everything,
whether good or bad.
4 Kind words are good medicine,
but deceitful words
can really hurt.
5 Don't be a fool
and disobey your parents.
Be smart! Accept correction.
6 Good people become wealthy,
but those who are evil
will lose what they have.
7 Words of wisdom
make good sense;
the thoughts of a fool
make no sense at all.

8 The Lord is disgusted
by gifts from the wicked,
but it makes him happy
when his people pray.
9 The Lord is disgusted
with all who do wrong,
but he loves everyone
who does right.
10 If you turn from the right way,
you will be punished;
if you refuse correction,
you will die.

11 If the Lord can see everything
in the world of the dead,
he can see in our hearts.
12 Those who sneer at others
don't like to be corrected,
and they won't ask help
from someone with sense.
13 Happiness makes you smile;
sorrow can crush you.
14 Anyone with good sense
is eager to learn more,
but fools are hungry
for foolishness.

15 The poor have a hard life,
but being content is as good
as an endless feast.
16 It's better to obey the Lord
and have only a little,
than to be very rich
and terribly anxious.
17 A simple meal with love
is better than a feast
where there is hatred.

18 Losing your temper
causes a lot of trouble,
but staying calm
settles arguments.
19 A lazy person refuses
to clear a thorny path,
but everyone who does right
walks on a smooth road.
20 Children with good sense
make their parents happy,
but foolish children
despise them.
21 Stupidity brings happiness
to senseless fools,
but everyone with good sense
follows the straight path.

22 Without good advice
everything goes wrong—
it takes careful planning
for things to go right.
23 Giving the right answer
at the right time
makes everyone happy.
24 All who are wise follow a road
that leads upward to life
and away from death.

25 The Lord destroys the homes
of those who are proud,
but he protects the property
of widows.
26 The Lord hates evil thoughts,
but kind words please him.
27 Being greedy causes trouble
for your family,
but you protect yourself
by refusing bribes.
28 Good people think
before they answer,
but the wicked speak evil
without ever thinking.

29 The Lord never even hears
the prayers of the wicked,
but he answers the prayers
of all who obey him.
30 A friendly smile
makes you happy,
and good news
makes you feel strong.
31 Healthy correction is good,
and if you accept it,
you will be wise.
32 You hurt only yourself
by rejecting instruction,
but it makes good sense
to accept it.
33 Showing respect to the Lord
will make you wise,
and being humble
will bring honor to you.
Yaawe ka kuwolu bee je le
1 Jaabiri diimaa ka kamfaa bayi le,
bari kuma kuumaa ka kamfandiroo le ke.
2 Moo ñaamendiŋo la kumoo ka londoo la kuwo diyandi moolu ye le,
bari toolewo daakumoo ka ke kuu kuntaŋo doroŋ ne ti.
3 Yaawe* ka dulaalu bee le je,
a ka a hakilitu moo jawoolu niŋ moo kendoolu to le.
4 Moo meŋ ka kuma diimaa fo ka moolu maakoyi, mu baluwo yiroo le ti,
bari meŋ daakumoo ka moolu jamfaa, wo ka jikilateyoo le ke.
5 Toolewo buka soŋ a faamaa la kuluuroo la,
bari moo-wo-moo sonta tilindiroo la, wo ye a kekuwo loŋ ne.
6 Moo tilindiŋo la buŋo ka tara faariŋ naafuloo le la,
bari moo jawoo sotofeŋo le ka mantooroo naati a ye.
7 Moo ñaamendiŋo la kumoo le ka londoo janjandi,
bari toolewo buka wo ke.
8 Moo jawoo la sadaa* mu Yaawe tanoo le ti,
bari a ka seewoo le, ka moo tilindiŋo la duwaa muta.
9 Moo jawoo taañaa mu Yaawe tanoo le ti,
bari a ka lafi moo la le meŋ ka bula tiliŋo nooma.
10 Mantoora jawoo le be moo batu kaŋ, meŋ maŋ tiliŋ siloo la,
moo meŋ maŋ lafi yitandiroo la, wo be faa la le.
11 Kaburoo niŋ laakira be laariŋ Yaawe ñaatiliŋo la le,
moolu si ì sondomoo kono maabo a ma ñaadii le?
12 Ñaawalilaa buka soŋ jalayiroo la,
aduŋ a buka moo ñaamendiŋo ñininkaa.
13 Jusulaa ka finti ñaadaa bala le,
bari niŋ i jusoo diminnaata, i ka jiraŋ ne.
14 Hakilidiimaa ka lafi londi ñinoo le la,
bari toolewo ka kontaanoo soto lombaliyaa kuwo doroŋ ne to.
15 Fuwaaroo la luŋolu bee ka koleyaa a fee le,
bari nii laariŋo ka baluwo diyaa loŋ ne.
16 I ye domandiŋ soto i ye sila Yaawe la,
wo le fisiyaata i ye naafuloo soto, i niŋ bataa.
17 I ye cuura kenseŋo miŋ kanunteeyaa kono,
wo le fisiyaata subu kendiŋ domoo ti,
konnanteeyaa be laariŋ meŋ kaŋ.
18 Jusu tariyaa ka sonkoo le wulindi,
bari moo sooneeyaariŋo ka sonkoo daa faa le.
19 Katakolentewo la siloo ka tara faariŋ ŋaniŋolu le la,
bari moo tilindiŋo la siloo ka ke sila diimaa le ti.
20 Diŋ kendoo ka seewoo kuwo le naati a faamaa kaŋ,
bari diŋo meŋ tooleeyaata, wo ka jutu a baamaa la le.
21 Tooleeyaa ka diyaa moo le ye meŋ maŋ hakiloo soto,
bari moo meŋ ka fahaamuroo ke,
wo ka tara tilindiŋ siloo le la.
22 Yaamarisotobaliyaa le ka feeroolu tiñaa,
bari niŋ i ye yaamarilaa jamaa soto, a ka beteyaa le.
23 Moo ka seewoo soto kuma diimaa to le, a ye moo jaabi meŋ na,
kuma kendoo meŋ fota a waatoo la, ka diyaa moo ye le.
24 Siloo meŋ si moo balundi noo, le ka moo ñaamendiŋo samba ñaato,
a buka taa niŋ sila la, meŋ si moo samba saayaa kaŋ.
25 Yaawe ka faŋ wara moo la buŋo kasaara le,
bari a ka furuyaamusoo la sotofeŋolu tankandi le.
26 Kuu jawu feeroo mu Yaawe tanoo le ti,
bari kuma kende foo, wo beteyaata a fee le.
27 Moo meŋ ka hadumoo samba a la sotoo la karoo la,
a ka a la dimbaayaa le batandi,
bari moo meŋ ka balaŋ duku mutoo la, wo be baluu la le.
28 Moo tilindiŋo ka miirali ke a jaabiriñaa la le,
bari moo kuruŋo daakumoo ka ke kuma jawuyaariŋo doroŋ ne ti.
29 Yaawe ka jamfa moo jawoolu la le,
bari a ka moo kendoolu la duwaa jaabi le.
30 Niŋ i ye moo je meŋ ñaalantoo be diyaariŋ, i fanaa ka jusulaa le,
aduŋ kibaari diimaa ka jaatoo bambandi le.
31 Moo-wo-moo sonta moolu la yaamari kendoo la,
a be tara la moo ñaamendiŋolu le kono.
32 Moo-wo-moo balanta kuluuroo la, a ka jutu a faŋo le la,
bari moo meŋ sonta yitandiroo la, wo ka fahaamuroo soto le.
33 Yaawe ñaasilaŋo ka moo karandi ñaameŋo le la,
janniŋ moo ka buuñaa soto, fo a ye a fammajii foloo.