Israel's Borders
1 The Lord told Moses 2 to tell the people of Israel that their land in Canaan would have the following borders:
3 The southern border will be the Zin Desert and the northwest part of Edom. This border will begin at the south end of the Dead Sea. 4 It will go west from there, but will turn southward to include Scorpion Pass, the village of Zin, and the town of Kadesh-Barnea. From there, the border will continue to Hazar-Addar and on to Azmon. 5 It will run along the Egyptian Gorge and end at the Mediterranean Sea.
6 The western border will be the Mediterranean Sea.
7 The northern border will begin at the Mediterranean, then continue eastward to Mount Hor. 8 After that, it will run to Lebo-Hamath and across to Zedad, which is the northern edge of your land. 9 From Zedad, the border will continue east to Ziphron and end at Hazar-Enan.
10 The eastern border will begin at Hazar-Enan in the north, then run south to Shepham, 11 and on down to Riblah on the east side of Ain. From there, it will go south to the eastern hills of Lake Galilee, 12 then follow the Jordan River down to the north end of the Dead Sea.
The land within those four borders will belong to you.
13 Then Moses told the people, “You will receive the land inside these borders. It will be yours, but the Lord has commanded you to divide it among the nine and a half tribes. 14 The tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh have already been given their land 15 across from Jericho, east of the Jordan River.”
The Leaders Who Will Divide the Land
16 The Lord said to Moses, 17 “Eleazar the priest and Joshua son of Nun will divide the land for the Israelites. 18 One leader from each tribe will help them, 19-28 and here is the list of their names:

Caleb son of Jephunneh
from Judah,
Shemuel son of Ammihud
from Simeon,
Elidad son of Chislon
from Benjamin,
Bukki son of Jogli
from Dan,
Hanniel son of Ephod
from Manasseh,
Kemuel son of Shiphtan
from Ephraim,
Elizaphan son of Parnach
from Zebulun,
Paltiel son of Azzan
from Issachar,
Ahihud son of Shelomi
from Asher,
and Pedahel son of Ammihud
from Naphtali.”

29 These are the men the Lord commanded to help Eleazar and Joshua divide the land for the Israelites.
Kanaani bankoo naanewolu
1 Yaawe* diyaamuta Musa ye, 2 ka ñiŋ yaamaroo dii Banisirayilankoolu la ko:
Niŋ ali dunta Kanaani bankoo kaŋ, a be talaa la ali teema le ka ke ali ye keetaafeŋo ti. A be ñiŋ naanewolu le soto la:
3 Ali la kenoo bulubaa kara maafaŋo la, Cini Keñewuloo* karoo doo be tara la a kono le, Edomu naanee kara maafaŋo la. Tilibo kara maafaŋo la, ali la bulubaa la naanewo be dati la ka bo Koojii Baa daŋo le to la. 4 Bituŋ a ye kuntu wo la Akirabimu Konko seleraŋ siloo bulubaa karoo la, ka tenteŋ wo la Cini, ka taa Kadesi-Barineya bulubaa karoo la. A ye bo wo to la, a ye taa Hasari-Adari ka tenteŋ wo la Asimoni. 5 Naanewo ñiŋ be ŋooji la ka bo Asimoni ka taa Misira Wulumbaŋo to la, a ye taa daŋ Baa Baa* to la.
6 Ali la tilijii kara naanewo be ke la ka bo Baa Baa borindoo le la. Ñiŋ ne be ke la ali la tilijii la naanewo ti.
7 Ali la maraa kara naanewo be ke la, ka bo Baa Baa to la, ali ye nuunewo saba wo la fo Hori Konkoo to. 8 A ye bo ka bo Hori Konkoo to la, fo Lebo-Hamati. A ye taa wo la Sedadi. 9 A ye tenteŋ ka taa Sifuroni, a ye taa baŋ Hasari-Enani. Ñiŋ ne be ke la ali la naanewo ti maraa kara maafaŋo la.
10 Ali la tiliboo la naanewo to la, ali nuunewo saba ka bo Hasari-Enani ka taa Sefamu. 11 Naanewo ñiŋ be taa la le ka bo Sefamu ka taa fo Ribula, Ayini tilibo kara maafaŋo la, a ye tenteŋ konkoriŋolu to la Kinnereti Baa tilibo kara maafaŋo la. 12 Naanewo ñiŋ be taa la niŋ Yoridani Boloŋo le la, a ye taa daŋ Koojii Baa to la. Ñiŋ ne be ke la ali la bankoo ti, aniŋ a naanewolu, karoo bee la.

13 Musa ye yaamaroo dii Banisirayilankoolu la ko, “Ñiŋ ne mu bankoo ti ali be meŋ keetaa la niŋ alikuuroo* la, Yaawe ye meŋ yaamari ka a dii lasili kononto la, aniŋ lasili talanteemoo, 14 kaatu Rubeni lasiloo moolu, Kadu lasiloo moolu, aniŋ Manase lasiloo talanteemoo, wolu ye ì la keetaafeŋo soto le fokabaŋ, kaabiila-wo-kaabiila. 15 Ñiŋ lasili fuloo niŋ lasili talanteemoo ye ì la bankoo soto Yoridani Boloŋo tiliboo la, Yeriko be a ye boloŋo tilijiyo la.”
Ñaatonkoolu tombonta ka bankoo talaa
16 Yaawe ko Musa ye ko, 17 “Kewolu toolu mennu ñanta ñiŋ bankoo talaa la ka ke ali ye keetaafeŋo ti, wolu le mu Piriisi* Eleyasa ti, aniŋ Yosuwa, Nuni dinkewo. 18 Ñaatonka kiliŋ taa lasili-wo-lasili kono ka bankoo ñiŋ talaa ì ye keetaafeŋo ti.
19 “Ñinnu le mu kewolu toolu ti mennu ñanta ì maakoyi la:

“Kalebu, Yefunne dinkewo, ka bo Yahuuda lasiloo kono,
20 Semuweli, Ammihudi dinkewo, ka bo Simeyoni lasiloo kono,
21 Elidadi, Kisiloni dinkewo, ka bo Benjamini lasiloo kono,
22 Buki, Yokili dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Dani lasiloo kono,
23-24 Hanniyeli, Efodi dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Manase lasiloo kono, aniŋ Kemuweli, Sifutani dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Efurayimu* lasiloo kono. Manase niŋ Efurayimu mu Yusufa dinkewolu le ti.
25 Elisafani, Parinaki dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Sebuluni lasiloo kono,
26 Palitiyeli, Asani dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Isakari lasiloo kono,
27 Ahihudi, Selomi dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Aseri lasiloo kono,
28 Pedaheli, Ammihudi dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Nafutali lasiloo kono.”

29 Ñinnu le keta kewolu ti Yaawe ye mennu yaamari ka bankoo talaa ka ke keetaafeŋo ti Banisirayilankoolu ye Kanaani bankoo kaŋ.