The Israelites Are Counted a Second Time
1 After the Lord had stopped the deadly disease from killing the Israelites, he said to Moses and Eleazar son of Aaron, 2 “I want you to find out how many Israelites are in each family. Then make a list of every man 20 years and older who is able to serve in Israel's army.”
3 Israel was now camped in the hills of Moab across the Jordan River from the town of Jericho. Moses and Eleazar told them 4 what the Lord had said about counting the men 20 years and older, just as Moses and their ancestors had done when they left Egypt.
5-7 There were 43,730 men from the tribe of Reuben, the oldest son of Jacob. These men were from the clans of Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. 8 Pallu was the father of Eliab 9 and the grandfather of Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who had been chosen by the people, but who followed Korah and rebelled against Moses, Aaron, and the Lord. 10 That's when the Lord made the earth open up and swallow Dathan, Abiram, and Korah. At the same time, fire destroyed 250 men as a warning to the other Israelites. 11 But the Korahite clan wasn't destroyed.
12-14 There were 22,200 men from the tribe of Simeon; they were from the clans of Nemuel, Jamin, Jachin, Zerah, and Shaul.
15-18 There were 40,500 men from the tribe of Gad; they were from the clans of Zephon, Haggi, Shuni, Ozni, Eri, Arod, and Areli.
19-22 There were 76,500 men from the tribe of Judah; they were from the clans of Shelah, Perez, and Zerah, as well as Hezron and Hamul, whose ancestor was Perez. Judah's sons Er and Onan had died in Canaan.
23-25 There were 64,300 men from the tribe of Issachar; they were from the clans of Tola, Puvah, Jashub, and Shimron.
26-27 There were 60,500 men from the tribe of Zebulun; they were from the clans of Sered, Elon, and Jahleel.
28-34 There were 52,700 men from the tribe of Manasseh son of Joseph; they were from the clan of Machir, the clan of Gilead his son, and the clans of his six grandsons: Iezer, Helek, Asriel, Shechem, Shemida, and Hepher. Zelophehad son of Hepher had no sons, but he had five daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
35-37 There were 32,500 men from the tribe of Ephraim son of Joseph; they were from the clans of Shuthelah, Becher, Tahan, and Eran the son of Shuthelah.
38-41 There were 45,600 men from the tribe of Benjamin; they were from the clans of Bela, Ashbel, Ahiram, Shephupham, Hupham, as well as from Ard and Naaman, the two sons of Bela.
42-43 There were 64,400 men from the tribe of Dan; they were all from the clan of Shuham.
44-47 There were 53,400 men from the tribe of Asher; they were from the clans of Imnah, Ishvi, and Beriah, and from the two clans of Heber and Malchiel, the sons of Beriah. Asher's daughter was Serah.
48-50 There were 45,400 men from the tribe of Naphtali; they were from the clans of Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.
51 The total number of Israelite men listed was 601,730.
52 The Lord said to Moses, 53 “Divide the land of Canaan among these tribes, according to the number of people in each one, 54 so the larger tribes have more land than the smaller ones. 55-56 I will show you what land to give each tribe, and they will receive as much land as they need, according to the number of people in it.”
57 The tribe of Levi included the clans of the Gershonites, Kohathites, Merarites, 58 as well as the clans of Libni, Hebron, Mahli, Mushi, and Korah. Kohath the Levite was the father of Amram, 59 the husband of Levi's daughter Jochebed, who was born in Egypt. Amram and Jochebed's three children were Aaron, Moses, and Miriam. 60 Aaron was the father of Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 61 But Nadab and Abihu had died when they offered fire that was unacceptable to the Lord.
62 In the tribe of Levi there were 23,000 men and boys at least a month old. They were not listed with the other tribes, because they would not receive any land in Canaan.
63 Moses and Eleazar counted the Israelites while they were camped in the hills of Moab across the Jordan River from Jericho. 64 None of the people that Moses and Aaron had counted in the Sinai Desert were still alive, 65 except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun. The Lord had said that everyone else would die there in the desert.
Kuŋyaatee fulanjaŋo
1 Alibalaa ñiŋ koolaa, Yaawe* naata a fo Musa niŋ Piriisi* Eleyasa, Haaruna dinkewo ye le ko, 2 “Ali Banisirayila jamaa bee yaatee ko ì la kaabiiloolu be ñaameŋ, kee-wo-kee siyo futata sanji muwaŋ, ka taa wo ye santo la, niŋ a si keloo noo.” 3 Bituŋ Musa niŋ Piriisi Eleyasa diyaamuta ì ye Mowabi kene fanuŋo to, Yoridani Boloŋo daala, Yeriko be a ye a kankuŋ doo la. Ì ko ì ye ko, 4 “Ali kewolu yaatee mennu ye sanji muwaŋ soto ka taa wo ye santo la, ko Yaawe ye Musa yaamari a la ñaameŋ.”
Ñinnu le mu Banisirayilankoolu ti mennu bota naŋ Misira:
Rubeni lasiloo
5 Rubeni, Isirayila dinkee foloo, koomalankoolu, wolu le mu Hanoki kaabiila moolu ti, Pallu kaabiila moolu, 6 Hesironi kaabiila moolu, aniŋ Karimi kaabiila moolu.
7 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Rubeni lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ naani niŋ saba, keme woorowula niŋ taŋ saba le fee.
8 Pallu dinkewo le mu Eliyabu ti. 9 Eliyabu dinkewolu, wolu le mu Nemuweli ti, Datani, aniŋ Abiramu. Datani niŋ Abiramu, itolu keta nuŋ jamaa ñaatonkoolu le ti mennu tarata balandiŋ Musa niŋ Haaruna ma. Ì tarata Kora la kafoo moolu le kono, ì balanta Yaawe ma. 10 Bankoo yeleta ì fee a ye ì kunuŋ ì niŋ Kora, meŋ noomalankoolu faata biriŋ dimbaa ye kee keme fula kee taŋ luulu bee domo. Ì la kuwo keta taamanseeroo ti ka moolu dandalaa. 11 Bari wo ñaa-wo-ñaa Kora koomoo maŋ buruka.
Simeyoni lasiloo
12 Simeyoni koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Nemuweli kaabiila moolu ti, Yamini kaabiila moolu, Yakini kaabiila moolu, 13 Sera kaabiila moolu, aniŋ Sawuli kaabiila moolu.
14 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Simeyoni lasiloo kono. Ì taata kaañaŋ kee wuli muwaŋ niŋ fula, aniŋ keme fula le fee.
Kadu lasiloo
15 Kadu koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Sefoni kaabiila moolu ti, Haki kaabiila moolu, Suni kaabiila moolu, 16 Osini kaabiila moolu, Eri kaabiila moolu, 17 Arodi kaabiila moolu, aniŋ Areli kaabiila moolu.
18 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Kadu lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ naani, aniŋ keme luulu le fee.
Yahuuda lasiloo
19 Eri niŋ Onani mu Yahuuda dinkewolu le ti, bari ì faata Kanaani bankoo le kaŋ nuŋ.
20 Yahuuda koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Sela kaabiila moolu ti, Peresi kaabiila moolu, aniŋ Sera kaabiila moolu.
21 Peresi koomalankoolu, wolu le mu Hesironi kaabiila moolu ti, aniŋ Hamuli kaabiila moolu.
22 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Yahuuda lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ woorowula niŋ wooro, aniŋ keme luulu le fee.
Isakari lasiloo
23 Isakari koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Tola kaabiila moolu ti, Puwa kaabiila moolu, 24 Yasubu kaabiila moolu, aniŋ Simuroni kaabiila moolu.
25 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Isakari lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ wooro niŋ naani, aniŋ keme saba le fee.
Sebuluni lasiloo
26 Sebuluni koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Seredi kaabiila moolu ti, Eloni kaabiila moolu, aniŋ Yaleeli kaabiila moolu.
27 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Sebuluni lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ wooro aniŋ keme luulu le fee.
Manase lasiloo
28 Yusufa koomalankoolu la kaabiiloolu, Manase niŋ Efurayimu* la karoo la, wolu le mu:
29 Manase koomalankoolu:
Makiri kaabiila moolu, Makiri, ate le mu Kileyadi faamaa ti, aniŋ Kileyadi kaabiila moolu.
30 Kileyadi koomalankoolu, wolu le mu Iyesa kaabiila moolu ti, Heleki kaabiila moolu, 31 Asiriyeli kaabiila moolu, Sekemu kaabiila moolu, 32 Semida kaabiila moolu, aniŋ Heferi kaabiila moolu.
33 Selofehadi, Heferi dinkewo, ate maŋ dinkee soto, a ye dimmusoolu doroŋ ne soto. Ì toolu mu: Maala le ti, Nowa, Hokila, Milika aniŋ Tirisa.
34 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Manase lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ luulu niŋ fula, aniŋ keme woorowula le fee.
Efurayimu lasiloo
35 Efurayimu koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Sutela kaabiila moolu ti, Bekeri kaabiila moolu, aniŋ Tahani kaabiila moolu.
36 Sutela koomalankoolu, wolu le mu Erani kaabiila moolu ti.
37 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Efurayimu lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ saba niŋ fula, aniŋ keme luulu le fee.
Ñinnu le mu Yusufa koomalankoolu la kaabiiloolu ti.
Benjamini lasiloo
38 Benjamini koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Bela kaabiila moolu ti, Asibeli kaabiila moolu, Ahiramu kaabiila moolu, 39 Sufamu kaabiila moolu, aniŋ Hufamu kaabiila moolu.
40 Bela koomalankoolu, ka bo niŋ Aridi niŋ Naamani la, wolu le mu Aridi kaabiila moolu ti, aniŋ Naamani kaabiila moolu.
41 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Benjamini lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ naani niŋ luulu, aniŋ keme wooro le fee.
Dani lasiloo
42 Dani koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Suhamu kaabiila moolu ti.
Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Dani lasiloo kono.
43 Ì bee mu Suhamu kaabiiloolu le ti. Moo meŋ yaateeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ wooro niŋ naani, aniŋ keme naani le fee.
Aseri lasiloo
44 Aseri koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Imuna kaabiila moolu ti, Isiwi kaabiila moolu, aniŋ Beriya kaabiila moolu.
45 Beriya koomalankoolu, wolu le mu Heberi kaabiila moolu ti, aniŋ Malikiyeli kaabiila moolu.
46 Aseri ye dimmusoo le soto meŋ too mu Sera ti.
47 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Aseri lasiloo kono. Moo meŋ safeeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ luulu niŋ saba, aniŋ keme naani le fee.
Nafutali lasiloo
48 Nafutali koomalankoolu la kaabiiloolu, wolu le mu Yaseeli kaabiila moolu ti, Kuni kaabiila moolu, 49 Yeseri kaabiila moolu, aniŋ Sillemu kaabiila moolu.
50 Ñinnu le mu kaabiiloolu ti ka bo Nafutali lasiloo kono. Moo meŋ yaateeta taata kaañaŋ kee wuli taŋ naani niŋ luulu, aniŋ keme naani le fee.
51 Banisirayila kewolu bee kafuriŋo ñoo ma, taata kaañaŋ kee wuli keme wooro niŋ kiliŋ, keme woorowula aniŋ taŋ saba le fee.
Yaateeroo daliiloo
52 Yaawe ko Musa ye ko, 53 “I ñanta bankoo ñiŋ dii la ñiŋ moolu la le ka ke ì ye keetaafeŋo ti, ko toolu nankamoo be safeeriŋ ñaameŋ. 54 Lasili baalu niyo warandi, i ye lasilindiŋolu niyo dooyandi. Lasili-wo-lasili a ñanta a niyo soto la le ko kewo meŋ nankamoo safeeta jee. 55 Bari bankoo ñiŋ ñanta talaa la niŋ alikuuroo* le la. Lasiloolu bee be ì niyo soto la ka bo niŋ ì bonsuŋolu toolu le la. 56 Lasili baa-wo, lasilindiŋ-wo, bankoo ñanta talaa la ì teema niŋ alikuuroo le la.”
Lewi lasiloo
57 Lewi lasiloo moolu mennu la kaabiiloolu bee yaateeta, wolu le mu Kerisoni kaabiila moolu ti, Kohati kaabiila moolu, aniŋ Merari kaabiila moolu.
58 Libuni kaabiila moolu, Heburoni kaabiila moolu, Maali kaabiila moolu, Musi kaabiila moolu, aniŋ Kora kaabiila moolu, wolu bee fanaa mu kaabiiloolu le ti ka bo Lewi lasiloo kono.
Kohati, ate mu Amuramu bonsuŋo le ti. 59 Amuramu musu too mu Yokebedi le ti, Lewi koomalanka le mu, a wuluuta Misira le. Ate le ye Haaruna niŋ Musa, aniŋ ì baarimmusoo Miriyaamu wuluu Amuramu la. 60 Haaruna le mu Nadabu niŋ Abihu niŋ Eleyasa niŋ Itama faamaa ti. 61 Bari Nadabu niŋ Abihu, itolu faata le biriŋ ì ye sadaa* bo Yaawe ñaatiliŋo la niŋ dimbaa koteŋ na meŋ maŋ ñaŋ.
62 Lewi lasiloo kewolu mennu bee yaateeta ka bo kari kiliŋ ka taa wo ye santo la, a taata kaañaŋ moo wuli muwaŋ niŋ saba le fee. Itolu niŋ Banisirayilanka koteŋolu maŋ yaatee ñoo la, kaatu itolu maŋ keetaafeŋ soto ì kono.
63 Ñinnu le mu moolu ti Musa niŋ Piriisi Eleyasa ye mennu yaatee, biriŋ ì ye Banisirayilankoolu yaatee Mowabi kene fanuŋo to, Yoridani Boloŋo daala, Yeriko be a ye a kankuŋ doo la. 64 Ñiŋ moolu, hani kiliŋ maŋ tara moolu kono Musa niŋ Piriisi Haaruna ye mennu yaatee, biriŋ ì ye Banisirayilankoolu yaatee Sinayi Keñewuloo* kono. 65 Kaatu Yaawe ye a fo wo Banisirayilankoolu ye le, ì be faa la keñewuloo le kono, aduŋ hani kiliŋ maŋ tu ì kono fo Kalebu, Yefunne dinkewo, aniŋ Yosuwa, Nuni dinkewo.