The Israelites Worship Baal
1 While the Israelites were camped at Acacia, some of the men had sex with Moabite women. 2 These women then invited the men to ceremonies where sacrifices were offered to their gods. The men ate the meat from the sacrifices and worshiped the Moabite gods.
3 The Lord was angry with Israel because they had worshiped the god Baal Peor. 4 So he said to Moses, “Take the Israelite leaders who are responsible for this and have them killed in front of my sacred tent where everyone can see. Maybe then I will stop being angry with the Israelites.”
5 Moses told Israel's officials, “Each of you must put to death any of your men who worshiped Baal.”
6 Later, Moses and the people were at the sacred tent, crying, when one of the Israelite men brought a Midianite woman to meet his family. 7 Phinehas, the grandson of Aaron the priest, saw the couple and left the crowd. He found a spear 8 and followed the man into his tent, where he ran the spear through the man and into the woman's stomach. The Lord immediately stopped punishing Israel with a deadly disease, 9 but 24,000 Israelites had already died.
10 The Lord said to Moses, 11 “In my anger, I would have wiped out the Israelites if Phinehas had not been faithful to me. 12-13 But instead of punishing them, I forgave them. So because of the loyalty that Phinehas showed, I solemnly promise that he and his descendants will always be my priests.”
14 The Israelite man that was killed was Zimri son of Salu, who was one of the leaders of the Simeon tribe. 15 And the Midianite woman killed with him was Cozbi, the daughter of a Midianite clan leader named Zur.
16 The Lord told Moses, 17-18 “The Midianites are now enemies of Israel, so attack and defeat them! They tricked the people of Israel into worshiping their god at Peor, and they are responsible for the death of Cozbi, the daughter of one of their own leaders.”
Banisirayila la jalambatoo, aniŋ ì la jaraboo
1 Banisirayilankoolu la sabatoo waatoo la Sitimu, kewolu ye a dati le ì niŋ Mowabi musoolu ka laañooyaa tuluŋo ke. 2 Ñiŋ musoolu ka naa ì buuñaatoo kumandi le ka maabee ì la feetoolu to, niŋ ì ye beeyaŋ sadaalu* bo ì la jalaŋolu ye. Banisirayilankoolu ka ñiŋ suboo domo, ì ka sujudi jalaŋolu fanaa ye. 3 Ì naata duŋ Baali-Pewori jalambatoo to. Bituŋ Yaawe* naata kamfaa baake ì kamma.
4 Bituŋ a ko Musa ye ko, “Ñiŋ moolu la ñaatonkoolu bee muta, i ye ì deŋ tiloo la n ñaatiliŋo la, fo n na jusuboo Banisirayilankoolu kamma si bo.”
5 Wo le to Musa kumata Banisirayila kiitindirilaalu ye ko, “Ali la moolu kono, kee-wo-kee daa bulata Baali-Pewori jalambatoo kono, ali ñanta a maarii faa la le.”
6 Musa niŋ Banisirayila jamaa moo bee le tarata kumboo la Bendulaa Tiriliisoo* dundaŋ daa to. Wo dulaa faŋo to ì ñaa la, ì ye Banisirayilankoo doo le je, a ye Midiyani musoo samba naŋ, a niŋ a baadiŋolu la tiriliisoo to. 7 Pineha, Eleyasa dinkewo, Piriisi* Haaruna mamariŋo, wo le ye ñiŋ je. Bituŋ a fintita jamaa moolu kono, a ye sooroo muta a buloo kono. 8 A taata duŋ Banisirayilanka kewo ñiŋ nooma a la tiriliisoo* kono. A ye sooroo ñori a niŋ musoo ñiŋ jaatoo kono. Biriŋ a ye ñiŋ ke, alibalaa kuuraŋo meŋ be laariŋ Banisirayilankoolu kaŋ, naata loo. 9 Bari moo meŋ faata alibalaa ñiŋ to, a taata le fo moo wuli muwaŋ niŋ naani.
10 Yaawe ko Musa ye ko, 11 “Pineha, Eleyasa dinkewo, Piriisi Haaruna mamariŋo, wo le ye n na kamfaa bondi Banisirayilankoolu kaŋ. Kaatu ate le ye hamoo soto ka ñiŋ dookuu baa ke n tooyaa la. Niŋ wo nte, n na kamfaa kamma la m be moolu bee le kasaara la. 12 Wo kamma la a fo a ye ko, n niŋ a be kayira kambeŋo le siti la. 13 Wo le mu, a niŋ a koomalankoolu be tara la piriisiyaa le la fo fawu, kaatu a ye hame kendoo le soto n kuliyandoo to, aniŋ ate le ye junube kafaroo* sii Banisirayilankoolu ma.”
14 Banisirayilankoo meŋ niŋ Midiyani musoo faata ñoo la, a too mu Simuri le ti, Salu dinkewo. Salu mu dimbaayaa ñaatonkoo le ti Simeyoni lasiloo kono. 15 Midiyani musoo meŋ faata, a too mu Kosibi le ti, Suri dimmusoo. Suri mu kaabiila ñaatonkoo le ti Midiyani bankoo kaŋ.
16 Yaawe ko Musa ye ko, 17 “Ali Midiyaninkoolu kelendi, ali ye ì kasaara. 18 Ì foloo le ye ali toorandi niŋ ì la feere kuruŋo la, ì ye ali neenee Pewori la kuwo to, aniŋ Kosibi la kuwo to, ì baarimmusoo, Midiyani ñaatonkoo dimmusoo. A faata alibalaa waatoo le la meŋ keta Pewori la kuwo kamma.”