The Temple Will Be Destroyed
(Matthew 24.1Matthew 2Luke 21.5Luke 6)
1 As Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these beautiful stones and wonderful buildings!”
2 Jesus replied, “Do you see these huge buildings? They will certainly be torn down! Not one stone will be left in place.”
Warning about Trouble
(Matthew 24.3-14Luke 21.7-19)
3 Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives across from the temple, Peter, James, John, and Andrew came to him in private. 4 They asked, “When will these things happen? What will be the sign that they are about to take place?”
5 Jesus answered:
Watch out and don't let anyone fool you! 6 Many will come and claim to be me. They will use my name and fool many people.
7 When you hear about wars and threats of wars, don't be afraid. These things will have to happen first, but that isn't the end. 8 Nations and kingdoms will go to war against each other. There will be earthquakes in many places, and people will starve to death. But this is just the beginning of troubles.
9 Be on your guard! You will be taken to courts and beaten with whips in their synagogues. And because of me, you will have to stand before rulers and kings to tell about your faith. 10 But before the end comes, the good news must be preached to all nations.
11 When you are arrested, don't worry about what you will say. You will be given the right words when the time comes. But you will not really be the ones speaking. Your words will come from the Holy Spirit.
12 Brothers and sisters will betray each other and have each other put to death. Parents will betray their own children, and children will turn against their parents and have them killed. 13 Everyone will hate you because of me. But if you keep on being faithful right to the end, you will be saved.
The Horrible Thing
(Matthew 24.15-21Luke 21.20-24)
14 Someday you will see that “Horrible Thing” where it should not be. Everyone who reads this must try to understand! If you are living in Judea at that time, run to the mountains. 15 If you are on the roof of your house, don't go inside to get anything. 16 If you are out in the field, don't go back for your coat. 17 It will be an awful time for women who are expecting babies or nursing young children. 18 Pray that it won't happen in winter. 19 This will be the worst time of suffering since God created the world, and nothing this terrible will ever happen again. 20 If the Lord doesn't make the time shorter, no one will be left alive. But because of his chosen and special ones, he will make the time shorter.
21 If someone should say, “Here is the Messiah!” or “There he is!” don't believe it. 22 False messiahs and false prophets will come and work miracles and signs. They will even try to fool God's chosen ones. 23 But be on your guard! That's why I am telling you these things now.
When the Son of Man Appears
(Matthew 24.29-31Luke 21.25-28)
24 In those days, right after this time of suffering,

“The sun will become dark,
and the moon
will no longer shine.
25 The stars will fall,
and the powers in the sky
will be shaken.”

26 Then the Son of Man will be seen coming in the clouds with great power and glory. 27 He will send his angels to gather his chosen ones from all over the earth.
A Lesson from a Fig Tree
(Matthew 24.32-35Luke 21.29-33)
28 Learn a lesson from a fig tree. When its branches sprout and start putting out leaves, you know summer is near. 29 So when you see all these things happening, you will know that the time has almost come. 30 You can be sure that some of the people of this generation will still be alive when all this happens. 31 The sky and the earth will not last forever, but my words will.
No One Knows the Day or Time
(Matthew 24.36-44)
32 No one knows the day or the time. The angels in heaven don't know, and the Son himself doesn't know. Only the Father knows. 33 So watch out and be ready! You don't know when the time will come. 34 It is like what happens when a man goes away for a while and places his servants in charge of everything. He tells each of them what to do, and he orders the guard to keep alert. 35 So be alert! You don't know when the master of the house will come back. It could be in the evening or at midnight or before dawn or in the morning. 36 But if he comes suddenly, don't let him find you asleep. 37 I tell everyone just what I have told you. Be alert!
Yeesu ye Alla Batudulaa la kasaaroo fo
(Matiyu 24:1-2Luka 21:5-6)
1 Kabiriŋ Yeesu fintita naŋ Alla Batudulaa kono, a la saayibe kiliŋ ko a ye ko, “N karammoo, ñiŋ bere ñiimaalu aniŋ ñiŋ buŋ ñiimaalu juubee!” 2 Bituŋ Yeesu ye a jaabi ko, “Ì ye ñiŋ buŋ baalu je le? Hani bere kiliŋ te tu la laariŋ ñoo kaŋ, meŋ te boyi la duuma.”
Duniyaa labaŋo la taamanseeri foloolu
(Matiyu 24:3-8Luka 21:7-11)
3 Kabiriŋ Yeesu be siiriŋ Olifu Konkoo kaŋ Alla Batudulaa ñaatiliŋo la, Pita, Yankuba, Yohana aniŋ Anduru ye a ñininkaa suturoo kono ko, 4 “A fo ǹ ye, ñiŋ kuwolu be ke la waati jumaa le la, aniŋ muŋ ne be ke la ñiŋ kuwolu taamanseeroo ti ka timma?”
5 Bituŋ Yeesu ye a dati ka a fo ì ye ko, “Ali ali hakiloo tu, fo moo kana ali filindi. 6 Moo jamaa le be naa n too la. Ì be a fo la le ko, itolu le mu Alimasiihu* ti, aduŋ ì be moo jamaa le filindi la. 7 Ali be keloolu moyi la le, aniŋ kele kibaaroolu, bari ali kana sila. Wo kuwolu ñanta ke la le, bari wo maŋ ke labandulaa ti. 8 Bankoolu be wuli la le ka ñoo kele, mansakundaalu ye ñoo kele, aduŋ banku jarajaroo be ke la dulaa jamaa le to aniŋ konko jawoo. Ñinnu bee ka munta le ko tiŋo foloodulaa.
Yeesu noomalankoolu la tooroo
(Matiyu 24:9-14Luka 21:12-19)
9 “Bari ali si ali hakiloolu tu ali faŋolu to, kaatu ì be ali samba la kansulumoolu ñaatiliŋo la le. Ì be ali buutee la ì la diina bendulaalu* kono le. Ali be loo la maralilaalu niŋ mansoolu ñaatiliŋo la le n na kuwo kamma. Wo to ali be ke la n na seedoolu le ti ì ye. 10 Foloo-foloo, kibaari betoo ñanta kawandi la bankoolu bee le ye. 11 Niŋ ì ye ali muta, ì ye ali samba kiitiyo to, ali kana sila, ali be meŋ fo la. Bari ali si kumoolu fo, mennu diita ali la wo waatoo kono. Kaatu a maŋ ke ko, alitolu le be diyaamu la, bari Noora Kuliŋo le be diyaamu la ka bo niŋ alitolu la. 12 Aduŋ baadiŋo be a baadiŋo jamfaa la le ka a faa, faamaa fanaa be a diŋo ke la wo le ñaama. Dindiŋolu be muriti la ì wuluulaalu ma le ka a tinna, ì ye ì faa. 13 Moolu bee le be ali koŋ na nte too kamma la. Bari moo meŋ wakiilita fo labandulaa to, wo maarii le be kiisa la.
Koleyaa kuu baa meŋ be naa
(Matiyu 24:15-28Luka 21:20-24)
14 “Bari niŋ ali ye feŋ haraamuriŋo meŋ be kasaaroo ke la je looriŋ dulaa to, a maŋ ñaŋ na loo la daameŋ, karannaa si a fahaamu, wo to moolu mennu be Yudeya tundoo kaŋ, si bori konkoolu to. 15 Moo meŋ be buŋo santo, wo kana jii duuma ka duŋ a la buŋo kono ka feŋ taa. 16 Aduŋ moo meŋ be kunkoo to, wo kana muru suwo kono ka a la waramboo taa. 17 Kooroo be musukonomaalu ye le, aniŋ mennu be suusundiroo la wo luŋolu la! 18 Bari ali si duwaa ko, a kana beŋ sumayaa waatoo fee. 19 Kaatu wo waatoo la, koleyaa kuu baa le be ke la, meŋ ñoŋo nene maŋ ke kabiriŋ Alla ye duniyaa daa fo saayiŋ, aduŋ a ñoŋo nene te ke la kotenke. 20 Aduŋ niŋ Maariyo maŋ wo waatoo sutiyandi, hani moo kiliŋ te tanka la. Bari a la tomboŋ moolu la kuwo kamma la, a be wo waatoo sutiyandi la le.
21 “Niŋ moo-wo-moo ko ali ye ko, ‘A juubee, Alimasiihu fele!’ waraŋ ‘A hayinaŋ jana!’ ali kana laa wo maarii la. 22 Moolu mennu be ì faŋolu ke la Alimasiihu waraŋ annabiyomoolu ti, ì be naa la le. Ì be taamanseeroolu niŋ kaawakuwolu yitandi la le ka Alla la tomboŋ moolu filindi, niŋ ì si a ke noo. 23 Bari ali ali hakiloo tu, ŋa kuwolu bee fo ali ye le, janniŋ ì waatoo be sii la.
Alimasiihu la naa
(Matiyu 24:29-31Luka 21:25-28)
24 “Bari wo waatoo, koleyaa kuu baa koolaa, tiloo be dibi la le, aduŋ karoo te a la maloo dii la. 25 Looloolu be boyi la ka bo saŋo santo, aduŋ saŋ fatoolu la semboo be jiijandi la le. 26 Wo to le ì be Moo Dinkewo* je la naa kaŋ minaayoolu kono, a niŋ a la sembe baa niŋ kallankeeyaa*. 27 Bituŋ a be a la malaayikoolu kii la ka a la tomboŋ moolu kafu ñoo ma ka bo naŋ duniyaa tonkoŋ naanoo muumee to.
Sooto suŋo la karandiroo
(Matiyu 24:32-35Luka 21:29-33)
28 “Ali si ñiŋ kuwo fahaamu ka bo niŋ sooto suŋo la taamanseeroo la. Niŋ a buloolu jambakereta aniŋ a soronta doroŋ, ali ka a loŋ ne ko, samaa sutiyaata naŋ ne. 29 Wo to, niŋ ali ye ñiŋ kuwolu bee je ke kaŋ, ali si a loŋ fanaa ko, Moo Dinkewo la naa sutiyaata naŋ ne. 30 Tooñaa, m be a fo la ali ye, ñiŋ jamaanoo te baŋ na muk, ñiŋ kuwolu bee maŋ ke. 31 Saŋo niŋ bankoo be yeemaŋ na le, bari nte la kumoo te yeemaŋ na muk.
Ali koroosiroo ke
(Matiyu 24:36-44)
32 “Moo te keriŋ, meŋ ye wo luŋo niŋ a waatoo loŋ. Hani Dinkewo faŋo maŋ a loŋ, sako malaayikoolu mennu be Arijana. M Faamaa doroŋ ne ye a loŋ. 33 Ali ali hakiloo tu, ali ye koroosiroo ke, kaatu ali maŋ a loŋ, wo waatoo be sii la tumoo meŋ na. 34 A ka munta le ko kewo meŋ taata taamoo la. Kabiriŋ a be bo la suwo kono, a ye a la dookuwo karafa a la dookuulaalu ma, meŋ-wo-meŋ niŋ a la dookuwo, aduŋ a ye bundaa kantarilaa yaamari ka koroosiroo ke. 35 Wo kamma la, ali si koroosiroo ke, kaatu ali maŋ a loŋ, buntiyo be naa la waatoo meŋ na, fo wulaaroo le mu baŋ waraŋ suuto baa, duntuŋ kumoo waraŋ soomandaa. 36 Ali ye koroosiroo ke, fo a kana ali tereŋ ka ali tara siinoo la. 37 Aduŋ ŋa meŋ fo ali ye, ŋa wo le fo moolu bee ye: Ali tara koroosiroo la!”