The Lord's Challenge to His People
1 The Lord said to his people:
Come and present your case
to the hills and mountains.
2 Israel, I am bringing charges
against you—
I call upon the mountains
and the earth's firm foundation
to be my witnesses.

3 My people, have I wronged you
in any way at all?
Please tell me.
4 I rescued you from Egypt,
where you were slaves.
I sent Moses, Aaron, and Miriam
to be your leaders.
5 Don't forget the evil plans
of King Balak of Moab
or what Balaam son of Beor
said to him.
Remember how I, the Lord,
saved you many times
on your way from Acacia
to Gilgal.
True Obedience
6 What offering should I bring
when I bow down to worship
the Lord God Most High?
Should I try to please him
by sacrificing
calves a year old?
7 Will thousands of sheep
or rivers of olive oil
make God satisfied with me?
Should I sacrifice to the Lord
my first-born child as payment
for my terrible sins?
8 The Lord God has told us
what is right
and what he demands:
“See that justice is done,
let mercy be your first concern,
and humbly obey your God.”
Cheating and Violence
9 I am the Lord,
and you are wise to respect
my power to punish.
So listen to my message
for the city of Jerusalem:
10 You store up stolen treasures
and use dishonest scales.
11 But I, the Lord, will punish you
for cheating with weights
and with measures.
12 You rich people are violent,
and everyone tells lies.

13 Because of your sins,
I will wound you and leave you
ruined and defenseless.
14 You will eat,
but still be hungry;
you will store up goods,
but lose everything—
I, the Lord, will let it all
be captured in war.
15 You won't harvest what you plant
or use the oil
from your olive trees
or drink the wine
from grapes you grow.

16 Jerusalem, this will happen
because you followed
the sinful example
of kings Omri and Ahab.
Now I will destroy you
and your property.
Then the people of every nation
will make fun and insult you.
Yaawe ye kiitiyo meŋ landi Banisirayila kamma
1 Ali i lamoyi kumoo la Yaawe* ye meŋ fo,
a ye ñiŋ ne fo n ye ko:
“Ali wuli, ali ye ali la kuwo kiitiyo laa konkoolu ñaa koto,
konkoriŋolu ye ali la diyaamukaŋo moyi.”
2 Ali i lamoyi, alitolu konkoolu,
alitolu duniyaa fondamaŋolu mennu be tu la fo abadaa.
Ali i lamoyi Yaawe la kiitiyo la,
a ye meŋ landi a la moolu kamma, Banisirayilankoolu,
a niŋ ì ka taa loo kiitii kenoo le to.

3 Yaawe ye ñiŋ ne fo ko:
“N na moolu,
ŋa muŋ ne ke ali la?
Ŋa ali batandi muŋ ne la?
Ali n jaabi.
4 Nte le ye ali bondi naŋ Misira,
ka ali fintindi naŋ joŋyaa bankoo kaŋ.
Ŋa Musa kii ka ali ñaatonkayaa,
Haaruna aniŋ Miriyaamu.
5 N na moolu,
ali i miira Balaki Mowabi mansa ye feeroo meŋ siti ali kamma nuŋ,
aniŋ Balaamu Bewori dinkewo ye a jaabi ñaameŋ.
Ali i miira ali la taamasiloo la,
ka bo Sitimu ka taa Kilikali,
ali be a kalamuta la le,
nte Yaawe ye baara kendoolu mennu ke.”
Alla suulata meŋ na
6 “Nte niŋ muŋ ne be naa Yaawe ñaatiliŋo la,
ka sujudi ñiŋ Mansa Baa ñaatiliŋo la?
Fo n niŋ jani sadaalu* ye naa a ñaatiliŋo la baŋ,
fo sanji kiliŋ ninsoolu?
7 Fo Yaawe be seewoo la saakotoŋ wuliwuloolu boo la le baŋ,
olifu* tulu daloolu, mennu maŋ dandulaa soto?
Fo ŋa n dinkee foloo bo sadaa ti baŋ n na baara jawoolu kamma,
m faŋo diŋo, ka ke n ye junube kafarilaŋo ti?”
8 Ite hadamadiŋo,
Yaawe ye a fo i ye le,
meŋ mu kuu kendoo ti,
aduŋ a ye meŋ kaniŋ i bulu,
wo le mu,
ka tooñaa taamandi,
ka beteyaa kanu,
aniŋ ka bula Alla nooma, i Maarii,
fammajiyo kono.
Alla be Yerusalaamu jarabi la
9 Ka sila Yaawe la,
wo le mu ñaameŋo ti.
Yaawe ye kiliroo ke Yerusalaamu saatewo to ko:
“Ali i lamoyi,
ali si sila busoo la,
aniŋ busoo maarii.
10 Naafuloo meŋ be moo kuruŋolu la buŋolu kono,
ì maŋ ì soto niŋ tiliŋo siloo la.
Ì ka sumandiroo ke sumandaŋ kuruŋolu le la,
mennu haraamuta.
N si n ñaa kaasi noo wo la ñaadii?
11 N si soŋ noo peesarilaŋ kuruŋo la kuwo la ñaadii,
aniŋ sumandirilaŋ kuruŋolu?
12 Ali la saatewo fentiyolu ye ì la fankoo soto fitinoo le la.
Ali la saatee moolu ka faniyaa le fo,
ka neeneeroo ke ì neŋ kolomoo la.

13 “Ali la junube kuwolu kamma la,
ŋa a dati le ka ali halaki busoo la,
ŋa ali bula ali ye kasaara.
14 Ali si domoroo ke fo,
bari ali te faa la,
ali be tara la konkoriŋ ne doroŋ.
Ali be tu la feŋ yoronnoo le la,
bari ì te ali nafaa la,
aduŋ ali ye feŋ-wo-feŋ maabo,
keloo mantooroo le be a bee taa la ali bulu.
15 Ali si fiiroo ke,
bari ali te a munafaŋo soto la.
Ali si olifu yiridiŋolu biti,
bari ali te a tuloo nafaa soto la.
Ali si wayini* yiridiŋolu biti,
bari ali te a jiyo miŋ na.
16 Kaatu ali tarata Omuri la sila kuruŋolu le nooma,
aduŋ ali ye Ahabu la dimbaayaa moolu jikoo le taa,
ali bulata ì la yaamaroolu nooma.
Wo kamma la,
m be ali la saatewo ke la tumbuŋo le ti,
a moolu ye ke jelefeŋo ti,
aduŋ ali si muña tooñeeri kumoolu kaŋ,
banku koteŋo moolu be mennu fo la ali ye.”