Evil Rulers and Lying Prophets
1 Listen to me,
you rulers of Israel!
You know right from wrong,
2 but you prefer to do evil
instead of what is right.
You skin my people alive.
You strip off their flesh,
3 break their bones,
cook it all in a pot,
and gulp it down.

4 Someday you will beg the Lord
to help you,
but he will turn away
because of your sins.

5 You lying prophets promise
security for anyone
who gives you food,
but disaster for anyone
who refuses to feed you.
Here is what the Lord says
to you prophets:
6 “You will live in the dark,
far from the sight of the sun,
with no message from me.
7 You prophets and fortunetellers
will all be disgraced,
with no message from me.”

8 But the Lord has filled me
with power and his Spirit.
I have been given the courage
to speak about justice
and to tell you people of Israel
that you have sinned.
9 So listen to my message,
you rulers of Israel!
You hate justice
and twist the truth.
10 You make cruelty and murder
a way of life in Jerusalem.
11 You leaders accept bribes
for dishonest decisions.
You priests and prophets
teach and preach,
but only for money.

Then you say,
“The Lord is on our side.
No harm will come to us.”
12 And so, because of you,
Jerusalem will be plowed under
and left in ruins.
Thorns will cover the mountain
where the temple now stands.
Maralilaa jawoolu la jaraboo
1 Ali i lamoyi m ma,
alitolu Yaakuba koomalanka maralilaalu,
alitolu Banisirayila ñaatonkoolu.
Fo ka a loŋ meŋ mu tiliŋo ti,
wo maŋ tu ali faŋo le bulu baŋ?
2 Alitolu mennu ka kuu kendoo koŋ,
ali ye kuu kuruŋo kanu.
Ali ye n na moolu baloo bee namaŋ-namaŋ,
ko niŋ i be beeyaŋo busu la,
ka ì kuloolu niŋ ì bala suboo talaa.
3 Ali la ì busuriŋ koolaa,
ali ye ì kuloolu teyiŋ-teyiŋ,
ka ì bala suboolu kuntuŋ-kuntuŋ kudewolu ti,
ka ì ke kaleeroo kono,
ka ì ke nee walaa kaŋ,
ali ye ì ñimi.

4 Ali si naa kumboo Yaawe* ye,
bari a te ali danku la wo waatoo.
A si a ñaa kaasi ali la
ali la ñiŋ kuu kuruŋ kewo kamma la.
Annabiyomu hadumeriŋolu la jaraboo
5 Annabiyomoo doolu le sotota,
mennu ye n na moolu filindi.
Niŋ ì be feŋ soto kaŋ meŋ bulu,
ì ka kayiroo le laahidi wo ye,
bari ì be foo la feŋ na a bulu doroŋ,
ì be keloo wulindi la a kamma.

Yaawe ye ñiŋ ne fo ñiŋ annabiyomoolu ye ko:
6 “Ñiŋ kuwo kamma la,
ali be tara la diboo le kono,
ali te jeri ke noo la.
Ali si tara diboo kono,
ali te kuu fo noo la,
meŋ be ke la ñaato.
Tiloo si boyi ali ma,
tiloo la maloo ye ke ali ye diboo ti.
7 Alitolu juubeerilaalu, ali si malu,
alitolu bitaarilaalu ye duŋ maloo kono.
Ali si ali buloo duŋ ali daa koto,
kaatu jaabiri te bo la nte Alla yaa.”

8 Bari nte wo de,
Yaawe le ye nte bambandi.
A ye a la Nooroo le duŋ n na,
a ye tooñaa hakiloo dii n na, aniŋ fatiyaa,
ka tooñaa yitandi Banisirayila la, Yaakuba koomalankoolu,
ì la muritoo niŋ ì la junube kuu kewo to.
Ñaatonka kuruŋolu la jaraboo
9 Ali i lamoyi ñiŋ na,
alitolu Yaakuba koomalanka maralilaalu,
alitolu Banisirayila ñaatonkoolu,
alitolu tooñaakoŋ moolu,
alitolu mennu ka tooñaa nakari.
10 Ali ye Siyoni* loo yeleboŋo le kono,
ali ye Yerusalaamu loo tilimbaliyaa kono.
11 A kuntiyolu ka kiitiyo kuntu dukoo le la,
a piriisoolu* ka karandiroo ke kodoo le ye,
aduŋ a annabiyomoolu fanaa
ka ñaato kuwolu fo moolu ye kodoo le kamma.
Ì la ñiŋ kuwolu bee keriŋo koolaa,
hani wo bee ì ka tara jikiriŋ Yaawe la ka a fo ko,
“Fo Yaawe le maŋ tara ntolu fee?
Maasiiba kuu te laa la ntolu kaŋ.”

12 Ali la kuwo kamma la,
Yerusalaamu be ke la tumbuŋo le ti,
Siyoni ye ke senebankoo ti,
aduŋ Alla Batudulaa Buŋo* be looriŋ konkoo kaŋ daameŋ,
jee be ke la sutoo le ti.